Его лучшая любовница - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Энн Уоррен cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его лучшая любовница | Автор книги - Трейси Энн Уоррен

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Заставив ее откинуться на руку, которую завел ей за спину, он усыпал поцелуями открытый вырезом верхний край ее грудей, а тем временем его пальцы продолжали опускаться все ниже. Совершенно потонув в океане новых ощущений, она даже не сразу заметила, как он поднял подол ее платья. Однако ее кровь буквально вскипела, когда его рука скользнула по ее колену и выше, по внутренней части бедра. Жаркая влага собралась у нее между ног, так что она почувствовала страшную неловкость. Внизу ее живота боль стала сильнее — и возникла тянущая пустота, которую просто необходимо было чем-то наполнить. Весь мир отошел куда-то далеко — осталось только его дивное прикосновение и отчаянная надежда узнать, куда теперь отправится его рука.

Его пальцы, словно беззаботные путешественники, прошлись по ее бедрам, узнавая все линии ее тела с тщательностью, которая граничила с пыткой. А потом он своей большой теплой ладонью начал гладить ее живот… С изумлением она чувствовала, как его рука поднялась до самого края ее корсета!

Ее соски превратились в тугие бутоны, а боль между ног стала еще сильнее. А потом, словно глоток воды в пустыне, пришел его новый поцелуй. Приникнув к ее губам, он целовал ее с опьяняющей, чувственной жаждой. Его рука осторожно, но решительно раздвинула ей ноги. В следующую секунду она ахнула, почувствовав, как его пальцы пробрались сквозь завитки и нежно коснулись влажного жара, который под ними скопился.

На секунду она напряглась, снова почувствовав смущение. Но, поймав губами ее возглас изумления, он продолжил ее ласкать. Одобрительно заворчав, он трогал ее в самом потайном месте. И она снова изумилась, когда один его палец погрузился в нее, так что ее плоть обхватила его словно перчатка.

Внезапно задохнувшись, она оборвала поцелуй и уткнулась лицом в его шейный платок. Впиваясь ногтями в его рукава, она цеплялась за него — а его рука настоятельно раздвигала ей ноги шире. Она подчинилась — в этот момент не в состоянии была ни в чем ему отказать. «Да и почему я вдруг могла бы захотеть ему отказать? — спросила она себя. — Ведь каждое его движение приносит мне такое наслаждение, какого я даже представить себе не могла!»

На короткое мгновение он убрал руку — и она успела протестующе вскрикнуть… но он тут же продолжал — на этот раз, введя в нее уже два пальца. Ее бедра невольно подались вверх, навстречу его ласке, создавая потребность, которую она еще плохо понимала, разжигая незнакомую жажду, которую необходимо было утолить. А потом его большой палец сделал нечто такое, что заставило ее обезуметь: ее существо взорвалось ослепительным, невероятным экстазом, который огненным шквалом пронесся по ее телу. Содрогаясь, почти ничего не соображая, она позволила ему продолжать — и была благодарна за то, что он приглушил громкий крик наслаждения, который невольно вырвался у нее.

Ее сердце бешено стучало, в ушах стоял гул, запахи Тони обволакивали ее, его язык снова начал сладкий поединок с ее языком. Только тут она заметила, что его тоже бьет дрожь, а плечи его напряжены: его желание было ясно заметно и в тугой плоти, прижатой к ее бедру.

Внезапно экипаж тряхнуло — и он остановился. В смятении чувств Габриэла ничего не поняла. Тони быстрее пришел в себя — осторожно убрал руку и быстро одернул подол ее платья. Пересадив ее со своих колен на сиденье рядом с собой, он чуть отодвинулся от нее, так что между ними появилось расстояние в пару футов.

И она поняла, что он успел вовремя: спустя пару секунд один из лакеев открыл дверцу кареты.

Господи, помоги!

Она бросила на Тони взгляд, догадываясь, что глаза у нее расширены и на лице ясно читаются ее чувства.

— Как я выгляжу? — спросила она так тихо, чтобы ее услышал только он.

Его взгляд скользнул по ней, обжигая неутоленной страстью. Чуть подавшись к ней, он провел кончиками пальцев по ее рукаву, незаметно его поправив.

— Ты великолепна, Габриэла, — прошептал он. — Не бойся. Никто, кроме нас двоих, ничего не узнает.

Она почувствовала, что на сердце у нее потеплело — и в то же время возникло желание новых поцелуев. Она поняла, что после этого вечера не захочет никакого другого мужчины: ее страсть подарена ему одному. Однако она понимала, что Тони не может к ней прикоснуться — по крайней мере сейчас, несмотря на то что в его взгляде читается ответное желание.

Еще несколько секунд она сидела, успокаиваясь. Тони вышел из кареты и помог выйти ей. Мартин стоял у дверей особняка Пендрагонов, откуда на ступеньки лился теплый свет свечей. Взяв под руку, Тони повел ее к дому.

— Мисс Сент-Джордж устала, — сказал он дворецкому. — Пожалуйста, пришлите к ней ее горничную.

— Сию минуту, ваша светлость.

— Ну что ж, — проговорил Тони, когда дворецкий пошел выполнять его распоряжение. — Я вижу, что ты в надежных руках, и потому желаю тебе доброй ночи.

Она кивнула.

— Я увижу тебя завтра в саду?

Секунду он молчал, словно готов был отказаться от их запланированного выхода. Но уже через мгновение его лицо прояснилось, а на губах появилась улыбка.

— Я бы и за все сокровища мира от этого не отказался. Добрых снов, моя милая.

Взяв ее за руку, он прильнул губами к ее ладони.

— Доброй ночи, — прошептала она.

«Да, — подумала она, — если сегодня мне будут сниться сны, то только о тебе».


Глава 11

Несмотря на то, что в течение следующих двух недель Тони делал слабые попытки справиться с собой, он не мог не целовать и не ласкать Габриэлу.

Поначалу он говорил себе, что таким образом ее оберегает. Кому, как не ему, надо позаботиться о том, чтобы она снова не оказалась в такой же опасной ситуации, как та, когда он пришел к ней на помощь? Однако постепенно он сам понял, кем является на самом деле: повеса, который только и делает, что ищет возможность с ней уединиться, увлекая ее в полутемные альковы и тихие пустые комнаты, где они могли незаметно для окружающих разделять поцелуи и сладкие запретные ласки. Тем не менее, он старался держать себя в руках и не допускать, чтобы их любовные игры заходили настолько далеко, чтобы он потерял голову и лишил ее девственности.

Тем временем в Лондон пришло известие об окончании войны. В середине июня Наполеон провел свое последнее сражение на полях Ватерлоо — и герцог Веллингтон со своими войсками нанес французам сокрушительное поражение. В городе царило ликование.

Узнав о том, что в ходе празднества намечен фейерверк, Габриэла потребовала, чтобы Тони сопровождал ее на это зрелище.

— Мы обязательно должны пойти! — уговаривала она его, когда за несколько дней до этого события они вместе ужинали на рауте.

Приехав в парк меньше часа назад, они с Габриэлой присоединились к шумной толпе празднующих, собравшихся на фейерверк. С ними отправились Рейф, Джулианна, Итан, Лили и еще несколько родственников и друзей. Ганнибал тоже был с ними — громадный и внушительный слуга с мрачным лицом и лысой головой как нельзя лучше справлялся с задачей отпугнуть всех воров или задир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению