Замуж за ректора, чтобы поступить в академию - читать онлайн книгу. Автор: Лина Радова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за ректора, чтобы поступить в академию | Автор книги - Лина Радова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

- Лорд Торнвуд действовал в соответствии с планом, который мы придумали вместе. Разумеется, все происходило с моего согласия.

Ответ был занесен в свитки с раздражающим скрипом перьев.

- В обращениях указана одна деталь, которую нам хотелось бы уточнить, - сказал первый советник, закончив писать. - Леди Торнвуд, это правда, что в присутствии полного совета попечителей академии вы беспрепятственно сняли обручальное кольцо?

Руки похолодели от волнения. Неужели предыдущих ответов оказалось не достаточно? Отрицать было глупо. Слишком много магов это видели, и я молча кивнула, отводя глаза.

- Как бы нам удалось сохранить брак в секрете, если бы Лира открыто его носила? -отозвался Торнвуд, и от его поддержки мне стало легче.

Это он заварил всю эту кашу. Я должна ненавидеть Торнвуда. Обижаться. Злиться. Но вместо этого я чувствовала лишь благодарность за поддержку. Словно само его присутствие гарантировало скорое решение проблем. Кажется, это называлось доверием.

- На сегодняшний день брачный обряд между вами завершен?

- Нет, - неохотно ответил Аронд.

Первый советник смерил нас долгим взглядом, после чего все же сказал:

- Вопросов к вам у нас больше нет. Предлагаю перейти к свидетельским показаниям.

Свидетелей приглашали по одному. Теперь, когда давящее внимание советников не было сосредоточено на нас, я могла вздохнуть свободнее. Советники расспрашивали моих служанок, преподавателей академии, кого -то из попечителей... Как часто нас видели вместе, в каких мы состоим отношениях, замечали ли что-нибудь необычное в поведении. Выслушивать это было унизительно.

Когда для дачи показаний пригласили моего отца, я внутренне сжалась. Ни за кого больше я не переживала так сильно. Торнвуд переплел пальцы наших рук, и я улыбнулась ему краешком губ.

Как хорошо, что Аронд рассказал легенду давно и подробно. Ответы отца полностью совпадали с нашими. Это должно развеять все подозрения.

Мне очень хотелось перекинуться с ним хоть парой слов, и я надеялась, что у нас еще будет возможность сделать это после суда.

Свидетелей было много. К счастью, их опрашивали не так тщательно как нас с Торнвудом, и показания собирались быстро. Пока ничего из того, что говорили свидетели, не противоречило нашим словам, и это радовало.

- Последний свидетель, - оповестил первый советник. Обрадованная близким завершением, я приободрилась. - Сьюлин Кроули.

Что? Сью вошла с напряженно сжатыми губами, но безупречно прямой спиной. Она заняла свободное место за столом рядом с нами, коротко мазнув взглядом по нашим переплетенным пальцам. По ее застывшему лицу было очень трудно понять, что она собиралась сказать.

- Добрый день. Вы делите комнату в академии с леди Торнвуд, верно? - спросил первый советник.

- Да.

- Расскажите, пожалуйста, известно ли вам о ее браке с ректором академии?

От волнения сердце пропустило удар. Сьюлин не знала легенду.

- Да, мне это известно, - медленно кивнула она.

Я пыталась поймать её взгляд, но Сью будто специально игнорировала меня.

- Как давно вы узнали и что можете рассказать об этом браке?

- Относительно недавно. Однажды, я застала Лиру и лорда Торнвуда целующимися прямо в ректорском кабинете, - начала Сью. - Естественно я потребовала у нее объяснений.

- Что рассказала вам леди Торнвуд?

- Не много. Она призналась, что замужем за ректором, но пока хочет хранить это в секрете.

- Как вы думаете, почему?

- Думаю, без общения с ровесниками Лира чувствовала себя одинокой. Наверное, ей хотелось подружиться с кем -то, кому понравятся её человеческие качества, а не связи с ректором.

- Как по-вашему, в каких отношениях состоят лорд и леди Торнвуд?

- Не могу сказать, я не часто видела их вместе.

- Вы здесь, потому что в королевский совет поступили обращения по подозрению в фиктивности этого брака. Что вы можете сказать по этому поводу?

Я перестала дышать, чтобы не пропустить ни слова! Сьюлин молчала, обдумывая ответ. Она точно знала правду, и мне оставалось только надеяться, что подруга оставит её при себе.

- Не секрет, что мне... нравился лорд Торнвуд, - с усилием произнесла Сьюлин. - В день, когда я увидела тот поцелуй, мы с Лирой поссорились. А потом на девичнике после примирения мне выпал фант “поцеловать ректора”, - она слабо улыбнулась.

Советники раздражающе скрипели перьями, фиксируя каждое её слово.

- Девичник проходил в вашей комнате?

- Да.

- Лирия Торнвуд знала об этом?

- Она играла в фанты вместе с нами, - Сьюлин тряхнула белокурыми волосами.

- Леди Торнвуд не попыталась вас остановить? - заинтересовался советник.

- Нет. Она должна была молчать, чтобы выполнить свой фант. Я тоже не могла отказаться, не выдав её секрет. Она же не призналась девчонкам.

- Вы полагаете, что между супругами не такие близкие отношения, какие они хотят продемонстрировать?

От волнения я сильнее стиснула руку Аронда.

- Нет. Думаю, Лира была шокирована. Никто не ожидал такого задания... Когда я пришла в кабинет ректора Торнвуда и объяснила ситуацию с фантом... Он ответил, что...

- Сью запнулась, а затем почти дословно повторила его слова: - недавно, но счастливо женат, и не желает принимать участие в наших играх.

На мгновенье даже перья перестали скрипеть. Советники молчали, и Сью, собравшись с мыслями, продолжила:

- Лира ждала меня на выходе из ректорского кабинета, прямо за углом.

Она действительно переживала. Такое невозможно сыграть. и я уверена в искренности их чувств. Я ответила на ваши вопросы?

Этот простой вопрос, сказанный будничным тоном, будто не она только что рассказала, как её чувства отвергли в тот вечер, расколола тишину. Заскрипели перья советников и первый из них сказал:

- Благодарим за сотрудничество. Это всё.

Сьюлин ответила ему кивком головы, после чего с достоинством вышла из зала.

- Нам нужно время на принятие решения, - советник повернулся в нашу сторону. -Возвращайтесь после перерыва. Через полчаса. А пока, можете быть свободны.

Глава 46.

Отец сидел в зале ожидания, и поднялся нам навстречу сразу, как мы вошли.

- Как ты, дочка? - обнял он меня.

Не так уж давно мы не виделись, если честно. Но за эти дни столько всего случилось! Прошла словно целая вечность.

- Все будет хорошо, если суд признает нас невиновными, - слабо улыбнулась я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению