Школа безумия - читать онлайн книгу. Автор: Эйвери Бишоп cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школа безумия | Автор книги - Эйвери Бишоп

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Мы с Кортни видели ее в прошлый понедельник.

Эта новость, похоже, не стала для него сюрпризом.

— Где именно вы ее видели?

— На автостоянке возле студии йоги.

— Странное место, чтобы с кем-нибудь случайно столкнуться. Каким ветром вас туда занесло?

Я колебалась.

— Мы посмотрели ее страничку в «Фейсбуке» и узнали, что она каждое утро посещает студию йоги.

— Понятно, — сказал детектив, быстро делая заметку в блокноте. — И почему вы приехали в Брин-Мор, чтобы поговорить с миссис Доусон?

Я открыла было рот, но прежде чем успела ответить, меня опередила Кортни:

— Недавно ушла из жизни наша старая подруга. Та, которую мы знали еще со школы. Мы хотели убедиться, что Маккензи тоже в курсе.

— Вы упомянули «Фейсбук», — сказал детектив Эрнандес. — Что мешало вам отправить ей сообщение в «Фейсбуке»?

— Эмили нет на «Фейсбуке», а меня Маккензи забанила.

Откровенность Кортни поразила меня, тем более что правда выставила ее не в самом лучшем свете, но, возможно, причина состояла в том, что она боялась солгать детективу — и потому, что уже была в ужасе от пропажи Терри.

— Миссис Доусон забанила вас в «Фейсбуке», — задумчиво произнес детектив Эрнандес, вновь поглаживая бородку. — Но мне казалось, вы узнали на «Фейсбуке», что она каждое утро посещала студию йоги.

Кортни посмотрела вниз и кивнула.

— Я зашла на ее страницу с одного из своих фейковых аккаунтов.

— С одного из ваших фейковых аккаунтов, — ровным голосом повторил детектив. — Понятно. Смею предположить, что ваш разговор не заладился.

— Да, он мог бы быть и лучше.

— Могу спросить, о чем шла речь?

— Если кратко, Маккензи было безразлично, что наша подруга умерла. Это меня разозлило.

— Понятно, — сказал он. — И в отместку вы поцарапали «Мерседес» миссис Доусон?

Прежде чем Кортни успела ответить, Элиза подалась вперед на диване и коснулась ее руки.

— Тебе не нужно на это отвечать.

Детектив Эрнандес наградил Элизу недовольной улыбкой.

— Извините, можете повторить ваше имя?

— Элиза Мартин. — Она пристально посмотрела на него. — Я общественный защитник.

Детектив улыбнулся.

— Вы, должно быть, дочь судьи Мартина. Что ж, в таком случае мне лучше вести себя как и подобает блюстителю закона. Мисс Мартин, вы здесь в официальном качестве?

— Нет. Это мои друзья. Я тоже ходила в школу вместе с Маккензи.

— Вы видели ее в прошлый понедельник?

— Я не видела Маккензи много лет. И мне жаль слышать, что она, как сообщается, пропала без вести, но сейчас меня больше беспокоит дочь Кортни.

— По правде говоря, меня тоже, и, как я уже сказал вам, у нас есть фотография дочери мисс Салливан, и мы передали ее всем полицейским в этом районе. Поверьте, в полиции действительно отнеслись к этому со всей серьезностью, и мы сделаем все возможное, чтобы найти ребенка.

Он умолк и пролистал свой блокнот.

— Ранее сегодня нам вновь поступил звонок из Брин-Мор. Звонивший сообщил, что миссис Маккензи Доусон пропала вчера вечером. Она вышла из дома и больше не вернулась, а через несколько часов ее муж оповестил полицию. Очевидно, мистер Доусон имеет связи среди местных властей, поэтому, когда кто-то из детективов спросил его, не участвовала ли его жена недавно в каких-то спорах или ссорах, он заметил, что кто-то поцарапал ее внедорожник «Мерседес». А точнее, модель «джи-эл-эс четыреста пятьдесят» черного цвета. По словам мистера Доусона, когда он спросил об этом жену, та сказала, что, скорее всего, это сделали две женщины, которые подошли к ней возле студии йоги, женщины, с которыми она когда-то училась в школе. Насколько мне известно, мистер Доусон хотел подать иск, но у них не было доказательств, что кто-то из вас на самом деле совершил акт вандализма.

Во время этого разговора миссис Доусон упомянула ваши имена и что вы живете в Лэнтоне, о чем позже мистер Доусон рассказал детективу, который позвонил нам и спросил, говорят ли нам что-то ваши имена. Разумеется, мы сказали, что нет, ничего не говорят, и никто даже не думал, что из этого что-то выйдет, пока сегодня днем не прозвучало ваше имя, мисс Салливан, что, как я полагаю, подводит меня к моему последнему вопросу, прежде чем я наконец отстану от вас: где вы двое были вчера вечером?

Меня поразило, как блестяще детектив Эрнандес умеет делать свое дело. Пару секунд мне казалось, что он просто бессвязно болтает, но потом он задал нам последний вопрос. Тот прозвучал как гром среди ясного неба, и, вне всякого сомнения, его целью было оценить нашу реакцию.

— Вчера вечером мы ездили в округ Брэдфорд, — сказала я.

Детектив нахмурился, явно не ожидая такого ответа.

— Кто мы?

— Эмили и Кортни, — уточнила Элиза. — Я осталась присматривать за Терри.

— Так вы были с Терри прошлым вечером?

— Да.

— И как она вам?

— Не поняла?

— Вам ее поведение показалось странным?

— Вовсе нет.

Детектив Эрнандес кивнул, переваривая услышанное.

— Ну ладно, — он повернулся ко мне, — значит, вы и мисс Салливан во вторник вечером поехали в округ Брэдфорд. Не желаете сказать мне, с какой целью?

— Мы поехали проведать еще одну нашу школьную подругу.

— Чтобы рассказать ей о вашей умершей подруге?

— Да.

— Это не ближний свет, чтобы на ночь глядя ехать туда, чтобы сообщить плохие новости.

— Мы давно не видели ее. У нас был адрес, но не было номера телефона.

— Понятно. И как эта подруга восприняла эту новость?

— Никак. Оказалось, что ее там даже не было. Оказалось, что мы ездили туда зря.

Детектив Эрнандес снова взглянул на свой блокнот и медленно покачал головой.

— Буду честен с вами, дамы, это не лучшее алиби. Раньше я думал, что зря трачу время, но теперь…

— Мы останавливались, чтобы заправиться, — выпалила Кортни.

Детектив вопросительно выгнул бровь.

— Не понял?

— На обратном пути. Мы остановились заправиться на стоянке для фур, рядом с шоссе. Там ведь наверняка есть камеры, которые нас видели, верно?

Детектив кивнул.

— Полагаю, да. Что за стоянка для фур?

Кортни взглянула на меня и пожала плечами.

— Не помню название. Первая стоянка для фур после того, как мы выехали из округа Брэдфорд.

Темные глаза детектива Эрнандеса впились в меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию