Бартон Дженнингс облизал губы кончиком языка. Гамильтон
Бергер хотел что-то сказать, но передумал.
– Роберт неоднократно повторял вам, что в палатку, где он
спал, заходил мужчина? – обратился Мейсон к свидетелю.
– Да.
– Предположительно это произошло до того, как вы отвезли
собаку к ветеринару?
– Да.
– А собаку специально обучали охранять мальчика и дом?
– Да.
– Дог защитил бы Роберта, даже рискуя своей жизнью?
– Да.
– Но в ту ночь собака не произвела никакого шума?
– Нет. Поэтому я знал, что Роберту просто приснился
кошмарный сон, – Бартон Дженнингс выпрямился на стуле и победно взглянул на
Мейсона.
– Да, это мог быть кошмарный сон, – согласился Мейсон. –
Однако в палатку мог также зайти человек, которого пес хорошо знал.
Предположим, Мервин Селкирк захотел украсть ребенка или вы, мистер Дженнингс,
решили забрать пистолет из-под подушки мальчика. Вы приблизились к палатке и
прислушались. Вам показалось, что Роберт безмятежно спит, и вы, ни слова не
говоря, на цыпочках вошли в палатку, чтобы запустить руку под подушку и достать
оружие. Внезапно прогремел выстрел. Вы услышали, что пуля попала в собаку. Дог
бросился из палатки, вы побежали за ним. Вы заметили, что у собаки довольно
сильное кровотечение. Ваша машина с номерным знаком джи-ай-джи сто тринадцать
была оставлена на ночь на краю тротуара. Вы быстро завернули собаку в одеяло и
повезли к ветеринару. Затем вы вернулись домой, оставили машину на прежнем
месте, вошли в дом, а ваша жена передала вам то, что ей рассказал Роберт о
выстреле.
– Все произошло не так, – возразил Дженнингс. – Я спал. Я
гораздо позднее узнал о страшном сне Роберта.
– Сосед помнит, что слышал выстрел, – заметил Мейсон. – Вы
сами признали, что отвезли собаку к доктору Кранфилду, ветеринару. Мы проверим
записи доктора Кранфилда и, я думаю, выясним, что у него в журнале регистрации
отмечено, что вы приехали к нему с раненой собакой около часу ночи.
– Ну и что, если так?
– Значит, вы не спали, когда Роберт пересказывал, что ему
приснилось, – ответил Мейсон.
– Пусть будет по-вашему, я действительно не спал, – признал
Бартон Дженнингс. – Я отвез собаку к ветеринару, как вы и сказали.
– Вас разбудил выстрел?
Дженнингс помедлил, а потом ответил:
– Да, меня разбудил выстрел.
– Вы оделись?
– Да.
– А затем отправились к палатке, чтобы выяснить, почему
пистолет выстрелил?
– Нет, я отправился к раненой собаке.
– А где находилась раненая собака?
– Ровер лежал у машины.
Мейсон усмехнулся и покачал головой:
– Вы ошибаетесь, Дженнингс. Раненая собака не пошла бы к
машине, если бы вы сами не отнесли ее туда. Раненая собака отправилась бы в
дом, в поисках помощи. То, что собака оказалась в машине, и то, что по газону к
машине вел кровавый след, означает, что вы находились рядом с собакой, когда
прозвучал выстрел.
– Вывод бездоказателен, – заявил Гамильтон Бергер.
– Возможно, данное утверждение спорно, но логика здесь
настолько сильна, что суд вынужден признать его правомочность, – объявил судья
Кент.
Судья наклонился вперед.
– Мистер Дженнингс, – обратился он к свидетелю.
– Да, ваша честь?
– Взгляните на меня.
Свидетель поднял глаза на судью Кента.
– Вы противоречите самому себе. Вы сделали это уже два или
три раза, причем по ключевым моментам. Если человек перед этим принял присягу,
то подобные противоречия называются лжесвидетельством, а лжесвидетельство
наказуемо тюремным заключением. Теперь мне хотелось бы знать, что случилось на
самом деле. Вы отнесли собаку в машину после того, как дог был ранен?
Дженнингс помедлил, посмотрел себе под ноги, взглянул на
Гамильтона Бергера, быстро отвел глаза, повернулся к Перри Мейсону, но, не
найдя там сочувствия, снова опустил глаза, так и не произнеся ни слова.
– Так да или нет? – потребовал судья Кент.
– Да, – ответил Бартон Дженнингс через некоторое время.
– Другими словами, вы отправились в палатку, чтобы достать
пистолет из-под подушки Роберта, не так ли? – обратился к свидетелю Мейсон.
– Ну… в общем, я это сделал.
– Вы остановились у палатки и прислушались. Роберт ровно
дышал, и вы решили, что он спит?
– Да.
– Вы гораздо позднее осознали, что Роберт не узнал вас и
страшно испугался. Он притворился спящим и держал пистолет в руке?
– Да, должно быть, так.
– Вы вошли в палатку, собака при этом следовала за вами по
пятам или шла впереди вас. Вы протянули руку к подушке, и в это время Роберт
выстрелил. Так было дело?
– Так.
– Вы услышали визг собаки, повернулись, выбежали из палатки
и увидели, что собака ранена. Вы вспомнили, что ваша машина стоит у края
тротуара, бросились к ней, а собака побрела следом за вами. Пока вы открывали
дверцу, собака стояла на месте. У края тротуара образовалась лужа крови. Вы
завернули дога в одеяло, уложили на заднее сиденье и поехали к ветеринару. Вы
оставили Ровера у врача и поспешили домой. Там вы обнаружили, что ваша жена
постаралась, как могла, утешить Роберта и снова уложила его спать. Ваша жена
сказала мальчику, что вы спите в соседней спальне, хотя на самом деле она
знала, что вас там нет.
Дженнингс молчал.
– Случилось именно то, что я описал? – поинтересовался
Мейсон.
Дженнингс кивнул, затем выдавил:
– Да.
– Вернувшись, вы взяли пистолет, который ваша жена отобрала
у Роберта. Что вы сделали с этим пистолетом?
– Моя жена оставила его на столике в холле. Я взял пистолет,
осмотрел, а затем так и оставил на том самом столике, а сам отправился спать.
– Когда вы положили его обратно на столик в холле, вы
зарядили его, вставив в магазин новую обойму?
– Кажется, вставил. Да, конечно, все так и было.
– И после этого вы пошли спать?
– Да.
– И вы считаете, что ночью обвиняемая встала, вышла из своей
комнаты, спустилась в холл, взяла пистолет, села в вашу машину с номерным
знаком джи-ай-джи сто тринадцать, которую вы поставили у края тротуара, поехала
в загородный клуб «Святой Себастьян» и убила там Мервина Селкирка?