Ловушка для мужа - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Голдсмит cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для мужа | Автор книги - Оливия Голдсмит

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Марла прекрасно знала, как сохранять энергию: ей много рассказывала об этом ее подруга Йена. Она сразу поняла, что и как нужно в этой комнате изменить. Ведь это была ее комната, в ее доме, и она могла делать все, что захочет!

Марла включила радио. Поймала мелодию в стиле легкого рока и снова, прищурив глаза, оценивающим взглядом оглядела комнату. Она бы предпочла в качестве сопровождения что-нибудь из индийской музыки, но и «Иглз» вполне ее удовлетворяли. Она села на пол в центре комнаты и сложила ноги в позе полулотоса, пытаясь сосредоточиться и решить, как наилучшим образом расставить мебель. Но у нее ничего не получилось: в воображении неизменно возникали очередные порции мороженого. Неужели она так навсегда и останется обжорой?!

Марла решительно встала. Совсем не обязательно долго все обдумывать! Она подошла к кушетке, водрузила на нее пуфик, после чего оттащила всю композицию в другой конец комнаты поближе к двери. Там она их разделила и взглянула на дело рук своих: начало было положено. На глаза ей попался торшер в углу, у кресла. Марла придвинула его к книжной полке. Полку можно было оставить на своем месте, но кровать следовало обязательно переставить.

Это занятие оказалось не из легких. Кровать весила немало, и Марле пришлось ложиться на пол и поочередно толкать ногами сначала одну спинку, потом другую. Медленно, но верно ей удалось перетащить кровать в то место, где через нее мог проходить поток энергии. Ей было жарко, она устала, но в это время из приемника полилась мелодия песни: «Наш дом самый, самый чудесный».

Марла была уверена, что это счастливое предзнаменование. Она расцвела улыбкой, забралась на кровать, которая теперь оказалась посреди комнаты, и уселась в позу на этот раз полного лотоса. Марла старалась почувствовать текущую через комнату энергию, и скоро ей стало ясно, что улучшения налицо. Но в этот момент в ее поле зрения попал комод, который, несомненно, препятствовал выходу энергии. «Работе нет конца!» – сокрушенно вздохнула Марла и утвердилась в мысли, что комод придется передвинуть.

Марла слезла с кровати, прошла в противоположный конец комнаты и принялась с воодушевлением толкать деревянного монстра, одержимая духом преобразований. Она считала, что ей осталось определить на место комод, потом зажечь благовония – и ее миссия будет выполнена. Марла совершенно выбилась из сил, но убеждала себя, что ее усилия не пропадут даром. Только бы скорее пришел Боб. Вот будет для него сюрприз! Как он удивится и обрадуется!

18

Боб уехал от Марлы разочарованным и совершенно разбитым. В довершение всего его, хотя и с опозданием, начали мучить угрызения совести, что он сначала не поехал домой. Стараясь хоть немного развеяться, Боб настроил приемник на волну, где обычно звучала легкая музыка, но, по видимому, час был слишком поздний для развлекательных передач. Он услышал только одинокий голос диктора, но был рад и такой компании.

Боб переехал мост Норт Вудленд и заплатил пошлину, но внезапно его как будто что-то толкнуло. Он почувствовал, что должен обязательно вернуться и выяснить у Марлы, что происходит. Эта мысль занозой засела у него в мозгу. Боб доехал до разворота, повернул машину, и ему снова пришлось раскошелиться. Женщина, собиравшая пошлину, узнала его: он проезжал мимо нее уже не первый раз в эту ночь.

– Красивая машина, – заметила она.

Боб кивнул и нажал на газ, потом набрал номер телефона Джона.

– Джон, это снова я. – сказал он. – Я, наверное, тебя уже достал, но я просто разрываюсь на части: не могу решить, куда мне ехать. Хочу остаться с «голышкой» и хочу одновременно быть со своей женой.

– Конечно, я твой близкий друг, но даже я не могу сказать, как ты должен жить дальше. Тебе придется решить это самому.

– Ты меня не понял! – простонал Боб. – Что я должен, я знаю. Но я бессовестный, безмозглый и безвольный червь.

– Опять тебя тянет к преувеличениям, – невозмутимо заметил Джон. – Я уже говорил, что ты самый банальный неверный муж. Ты ведь, кажется, собирался дать «голышке» отставку?

– Да! – решительно произнес Боб и снова пошел на разворот. Но постепенно его решимость заметно ослабела. – Джон, я сам не понимаю, что со мной происходит, но только это не я стремлюсь к той женщине!.. голос его зазвенел. – Объясни мне коротко и ясно, кто меня на это толкает.

– Может быть, твой демон-близнец? – предположил Джон.

В этот момент Боб опять оказался у шлагбаума, в очередной раз приведя в замешательство сборщицу пошлины.

– Знаешь, раньше я не верил в дьявола, но теперь точно знаю: в девяностые годы он снова появился на Земле. И прочно обосновался во мне.

Марла лежала в постели, укрывшись до подбородка одеялом. Оглядев комнату, она осталась довольна делом своих рук. Со стороны могло показаться, что спальня превратилась в бессмысленное нагромождение мебели, но Марла была полностью удовлетворена, хотя совершенно вымоталась. Бросив взгляд на часы, переехавшие теперь на комод, она с удивлением увидела, что уже далеко за полночь. Чем это он там так долго занимается? У нее он никогда не задерживался до полуночи…

Марла задремала, ее разбудил звук подъезжавшей к дому машины. Она подошла к окну. Итак, Боб не только поехал сначала к ней, но и задержался там дольше обычного. Марле следовало бы радоваться этому: ведь ей в результате досталось чудесное трехцветное золотое кольцо. Но на душе у нее было совсем не радостно.

Марле сверху было видно, как Боб вошел в дом. Она нанесла последний штрих на картину своих преобразований, взбила подушки, после чего скользнула в постель и замерла в ожидании, притворившись спящей.

Боб открыл дверь спальни и на цыпочках вошел, не зажигая света – в собственной спальне он мог ориентироваться с закрытыми глазами. Но на пути его оказался неожиданно пуфик. Боб споткнулся, перевернул торшер, который с грохотом ударился о полку и разбился. Марла села в постели.

– Боб, ты как? Не сильно ушибся? – участливо спросила она.

– Кажется, ничего, – ответил Боб, одной рукой потирая локоть, другой – ногу. – Слушай, почему этот чертов пуфик оказался у двери? Я налетел на него и расшиб ногу.

– А что с рукой?

– Я ушиб ее сегодня… у конторы на стоянке.

Боб, слегка прихрамывая, двинулся к кровати. Но он не ожидал, что она окажется посреди комнаты, и буквально рухнул на нее, ударившись голенью о ножку.

– У-у-у! – взвыл Боб от боли. – Что здесь такое, черт побери?! И откуда этот странный запах?

Марла поняла свою оплошность: Сильвия не пользовалась благовониями.

– Это мои новые духи, – вышла она из положения. – Мне их подарила Эйлин.

– Кто такая Эйлин?

– Моя сестра.

– Ах, Элен… А мне послышалось, ты сказала Эйлин.

– Нет, что ты, я же знаю, как зовут мою сестру! – запальчиво откликнулась Марла. – Как видишь, я переделала не только лицо, – сказала она и включила настольную лампу, повернув ее так, чтобы на комнату падал свет. – Ну, как тебе, Боб?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию