У пространства нет предела - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Езерская cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - У пространства нет предела | Автор книги - Валентина Езерская

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Его насторожил звук тихо открываемой двери. Поставив бокал с красным вином, он оглянулся и увидел Лили. Впервые за это время она пришла к нему одна. Ребенок в ночной рубашке неуверенно топтался в дверях, в ее глазах он заметил страх.

— Что случилось, Лили? — в тишине библиотеки резкий голос зазвучал громко.

Она вся съежилась, но не ушла.

— Не бойся, Лили, скажи: зачем ты пришла? — он постарался, чтобы его голос звучал мягче.

— Я не могу найти маму, — ответила девочка, и губы ее задрожали.

В комнате действительно не было герцогини, и постель была нетронута. Хильда уверяла, что миледи заходила в комнату и не выходила их нее. Это было странно, не могла его жена просто так раствориться в воздухе. И еще Лили постоянно говорила о том, что она вернулась на небо. Нет, она не могла умереть. Он догадывался, кто был виновником ее исчезновения. Несколько месяцев подряд проклятый тахи не давал ему спать, пытаясь пробраться в замок и доводя его до бешенства. Каким-то образом ему сегодня это удалось, пусть он и не чувствует его запаха в комнате.

— Она обещала, что никогда не бросит меня.

Крупные слезы скатились по щекам ребенка. Он растерялся. Взяв Лили на руки, он прижал ее к груди, где она и затихла. Девочка не испугалась, а доверчиво положила голову ему на плечо.

— Я верну ее, обещаю, — твердо сказал он.

Если тахи прикоснется к ней, он его убьет. Никто не смеет прикасаться к его жене, даже он. Он горько усмехнулся. Передав девочку Хильде, он вооружился и устремился на верх башни.

* * *

Исчезнуть в присутствии постоянно наблюдающих за мной глаз было невозможно. И еще я была удивлена, что не могу переместиться, если меня что-то держит, как тогда в пещере. Для меня это было неожиданностью. Сиирх принес меня в большой дом и поставил охрану не спускать с меня глаз. Мускулистые молодчики приняли его приказ буквально и молча буравили меня тяжелыми взглядами. Я решила подождать с перемещением. Уже второй раз, когда думаю об отце, я появляюсь возле тахи. Это не было случайностью. А вдруг мой отец здесь, недалеко? Принц не обидит меня, а я попробую все разузнать. До обеда герцог не заметит моего отсутствия.

Охранники были внушительного роста, к таким просто так не подойдешь, и на все мои жалкие потуги их разговорить в ответ была весьма содержательная тишина. Слово принца для них закон. А вот обязательно было их присутствие в комнате? Мысленно плюнув, я легла на кровать, и, не в силах выдерживать их пристальные взгляды, повернулась к ним спиной и забылась тревожным сном.

Утром сразу вспомнила, что нахожусь не в крепости, а «в гостях» у врагов. Вошла тахийка и принесла завтрак. Говорить со мной ей тоже запретили. Она жестами показывала мне, что необходимо все съесть и выразительно показала на живот. После того, как съела всю кашу и кусок мяса, посетила «комнату для принцесс» или, иначе говоря, туалет. Мне принесли новую одежду с ярким орнаментом по краям рукавов и подола. Волосы тахийка тщательно расчесала и заплела их во множество косичек, сложив в сложную прическу. Поверх платья я накинула меховую жилетку и подпоясалась. После тахийка повела меня мимо хижин к невысокой горе.

Солнце припекало щеки и заставляло жмуриться, чувствовалось весеннее оживление. Возле пещеры расположились старейшины племени. Привыкнув к яркому свету, стала рассматривать тахи, выделяя одного крупного и властного на вид человека. А что он делает здесь? Или это полукровка, добившийся высокого положения среди тахийского народа? Он пристально разглядывал меня. О чем они говорили, мне было непонятно, но тема явно касалась меня. Властный человек спорил с Сиирхом, отчего принц, вспылив, вскочил на ноги. С горящим взглядом он приблизился ко мне и встал рядом. Он обратился к совету старейшин, во всяком случае, эти тахи казались весьма серьезными и были уже в летах. Вполне возможно, они считались здесь за старейшин.

— Эта женщина по нашим законам свободна. Она приняла от меня дар — Витмау, цветок любви, а значит, я имею права на нее. Я, драхн Сиирх, первый сын дрангута Урхона, прошу разрешить провести ритуал Соединения на Вечной горе. Примите, мудрые стейши, мои дары в знак уважения к старой крови, и пусть ваше решение будет правильным.

Молодчики, что не спускали с меня глаз, принесли носилки с дичью и фруктами, потом большой ларец с великолепными разноцветными кристаллами. Старейшины довольно закивали головами, поглаживая свои серебристые бороды. Один только полукровка молчал, сурово сдвинув широкие брови. Сиирх с вызовом посмотрел на него.

— Эта женщина замужем за опасным врагом, он придет за ней, — властно сказал мужчина в кругу. — Ты готов отдать жизнь за эту женщину?

— Я убью его! — зарычал драхн Сиирх.

— Ты уже был в плену, и он победил тебя, сын мой!

Я удивленно взирала на короля тахи или, как принц называл, на дрангута Урхона, замечая некоторые схожие черты лица. Он действительно его отец. Такие же длинные черные волосы, прямой нос и полные губы, сейчас плотно сжатые от недовольства. Я с таким сосредоточием рассматривала его лицо, что не сразу поняла, что дрангут Урхон обращается ко мне.

— Это правда, что ты приняла цветок?

— Да.

— И ты согласна соединиться с моим сыном узами Вечности?

— Нет, — как можно громче и увереннее произнесла я. — Я жена лорда Конрада Фредерика Аберкорна, герцога Уотонберийского, владельца Драконьих Чертогов, я приносила клятву ему. Я не смогу выйти замуж за принца Сиирха.

— Ты приняла мой дар! Ты не можешь отказаться от него! — вскричал тахийский принц.

Урхон как-то странно присматривался ко мне.

— У тебя необычный акцент, откуда ты, женщина?

Я молчала, так как не знала, что ответить. А тахийский король продолжил, не дождавшись моего ответа:

— Есть древний обычай, если женщина передумала или по незнанию своему приняла в дар Витмау, она может освободиться от обещания.

Принц Сиирх насмешливо усмехнулся, вслушиваясь в слова отца.

— Она должна добраться до горы Вечности первой, этим она разрывает свою клятву, — сказал принц. Потом весело перевел взгляд на меня. — У тебя нет шансов, сладкая моя. Будь ты даже тахийкой. К тому же ты носишь дитя. В беге нет никого, равного мне по силе и скорости.

Я только промолчала, затаив улыбку в глазах. Повернувшись к королю, громко сказала:

— Я принимаю условия.

Тахийский принц развеселился, посматривая в мою сторону. Старейшины удивленно, а кто и снисходительно зашептались. Дрангут Урхон смерил меня очень внимательным и серьезным взглядом.

— Ты не передумаешь, девочка? Ты не в том положении, чтобы соревноваться с самым быстрым воином племени.

— Если это единственная возможность исправить мою ошибку и обойтись без кровопролития, я готова это сделать. Я должна появиться на горе первой — это единственное условие?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению