Дело о хитроумной ловушке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о хитроумной ловушке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Гамильтон Бергер повернулся, тяжело ступая, направился обратно, к столу присяжных заседателей, и сел.

Судья Девитт взглянул на Перри Мейсона:

– Желает ли защитник сделать вступительное заявление сейчас или сделает его позднее?

– Ваша честь, – сказал Мейсон, – я хочу сделать его сейчас. – Он поднялся и встал напротив присяжных. – Разрешите мне поблагодарить суд и вас, дамы и господа присяжные заседатели. Я собираюсь сделать самое короткое заявление, какое я когда-либо делал в своей жизни. Мой подзащитный обвиняется в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Он был вовлечен в борьбу за контрольный пакет акций «Техас Глоубал», корпорации, у которой огромный уставный капитал. Мы рассчитываем доказать, что была сделана попытка подставить подзащитного так, чтобы его обвинили в убийстве, или в любом случае дискредитировать его до такой степени, чтобы отобрать у него корпорацию. Для того чтобы подставить его, дамы и господа, необходимо было воспользоваться ложным обвинением, что при любых обстоятельствах преследуется по закону. Если суд подтвердит это, если подзащитный сможет противопоставить ложному обвинению обоснованное оправдание, которое объясняло бы все случившееся, святая обязанность присяжных заседателей принять объяснение к сведению и оправдать подзащитного. Господа присяжные заседатели, вы должны заявить, что будете придерживаться буквы закона, а суд подскажет вам, что есть закон. Исходя из этих обстоятельств, мы надеемся, что обвинение будет снято.

Мейсон повернулся и направился к своему месту, когда вскочил Гамильтон Бергер.

– Пусть суд извинит меня, – сказал он, – но, мне кажется, присяжные заседатели должны иметь в виду, что обязанностью защиты является построение правдоподобных предположений. Я призываю к разуму, к чувствам присяжных заседателей.

– Суд учтет это, мистер окружной прокурор, – сказал судья. – Продолжайте.

– Моим первым свидетелем будет сержант Голкомб, – заявил Гамильтон Бергер.

Сержант Голкомб вышел вперед, поклялся говорить правду и дал устные показания о своем разговоре с Перри Мейсоном – о том, как он поднялся в номер и обнаружил мертвую девушку, лежавшую на кровати.

– Вы беседовали с мистером Мейсоном о том, как он обнаружил тело? – спросил Бергер.

– Да.

– Что сказал Мейсон?

– Я протестую, – сказал Мейсон, – поскольку это противоправно, не относится к делу и несущественно. Беседа проходила в отсутствие обвиняемого.

– Мистер Мейсон сказал вам, что он действовал как адвокат в интересах клиента, когда обнаружил тело?

– Да.

– Он сказал, что действует от имени этого обвиняемого? – спросил судья Девитт.

– Он не был таким многословным.

– Протест принят, по крайней мере на настоящий момент.

– Вы были в номере 729? – спросил Гамильтон Бергер.

– Да, сэр.

– Что вы там обнаружили?

– Я обнаружил тело молодой девушки.

– Которая лежала на кровати?

– Да.

– Она была мертва?

– Да.

– Вы можете описать положение тела?

– Она вытянулась, фактически лежала на спине. Ее правая рука была поднята, будто она пыталась защититься и…

– Я требую, чтобы описание было принято критически, как и показания свидетеля, – сказал Мейсон.

– Конечно, – ответил судья Девитт. – Свидетель может описать положение руки, но не может делать заключение, почему рука оказалась в таком положении.

– Продемонстрируйте суду положение руки, – победно улыбаясь, попросил Бергер, зная, что это приведет к ослаблению влияния судьи на присяжных.

Сержант Голкомб поднял руку.

– Когда вы прибыли в отель? – спросил Бергер.

– Приблизительно без десяти восемь.

– И сразу направились в номер?

– Да, сэр.

– В котором часу вы увидели тело?

– Я бы сказал, около восьми часов. Мои заметки говорят о том, что я начал обыск номера в восемь часов четыре минуты.

– Допрос, – внезапно сказал Гамильтон Бергер.

– Правая рука была поднята над лицом в том положении, в каком вы показывали? – спросил Мейсон.

– Да.

– Левая рука свешивалась?

– Да.

– Вы дотрагивались до тела?

– Я пощупал запястье, чтобы убедиться в отсутствии пульса.

– Запястье какой руки – правой или левой?

– Правой.

– Вы не обнаружили пульс?

– Нет.

– Рука была в том положении, которое вы показали?

– Да.

– Она не касалась лица?

– Нет, сэр, нет.

– Оставалось место между тыльной стороной руки и лицом?

– Да.

– Значит, рука была поднята, когда женщина умерла.

– Естественно, – проскрипел сержант Голкомб. – Она была в состоянии, известном как «трупное окоченение».

– Вы знаете, что такое трупное окоченение?

– Конечно.

– Что это?

– Оно наступает после того, как человек убит и тело окаменело.

– Правая рука была поднята, и наступило трупное окоченение? Верно?

– Да.

– А как же левая рука?

– Она свешивалась с кровати.

– Вы дотрагивались до левой руки?

– Да.

– Вы сказали, она свешивалась с кровати?

– Да.

– Вы имеете в виду, что она не была окоченевшей?

– Она свешивалась. Она висела… от плеча.

– Вы двигали левую руку?

– Чуть-чуть.

– Вы могли ее двигать?

– Конечно.

– Она медленно двигалась?

– Она качалась от плеча. Я не пытался согнуть ее в локте.

– Но рука качалась у основания плеча, верно?

– Да.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – Это все. У меня больше нет вопросов.

– Следующим свидетелем будет Гиффорд Фаррелл, – сказал Гамильтон Бергер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию