Ученица чародея - читать онлайн книгу. Автор: Хельга Блум cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ученица чародея | Автор книги - Хельга Блум

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

- Это не наша разработка. Я вообще не уверена, что тот, кто это сделал, хотел открыть окно между мирами. Думаю, это скорее побочный эффект, -  хмуро объясняет Иветта. – Странно только, что нас забросило именно в ваш дом. Портал был настроен на.. – она осеклась и оценивающе посмотрела на нас с Атреем. – А что если.. Нет, вряд ли..

Господин Фогг, увидев, что его спутница слегка выпала из диалога, решил взять дело в свои руки:

- Думаю, будет проще, если я расскажу всё по порядку. У Иветты есть скверная привычка рассказывать историю с конца. И не менее скверная привычка замирать посреди фразы, задумавшись о чем-то. Итак, все началось примерно месяц назад со странных вспышек магии то в одной, то в другой части города. Чары подчинения, пыточные чары. И никаких следов, лишь лёгкий шлейф остаточной магии. Этот тип явно экспериментировал. Пытался понять, что возможно, а что нет.

- Возможно не с морально-этической точки зрения, - перебивает Фогга Иветта,  которой словно бы отвратительна сама мысль о том, чтобы кто-то был об убийце лучшего мнения, чем он заслуживает. – Нет, такие мелочи его нисколько не заботят.

- Совершенно верно. Он проверял возможности магии. Ощупывал незнакомое дно и быстро понял, что любая магия имеет свои ограничения. Нашему чародею это не понравилось и он начал экспериментировать. Он изобрел несколько заклинаний, которые требовали большого количества магической энергии, которую нужно было где-то раздобыть.

Меня передергивает от внезапной догадки. Это вспышка той самой ведьминской интуиции, но открывая рот, я молча молюсь, чтобы мое предположение оказалось неверным:

- Он убивал колдунов?

- Да, - кивает Фогг. – Причем довольно жестоко. Убивал и забирал их силы. Думаю, что несмотря на некоторые различия в магии, в вашем мире такие случаи тоже бывали.

- Довольно редко, но встречались, - подтверждает Атрей. – Убить чародея и истощить его  магический резерв.. Древний как мир способ увеличить собственные силы. Значит, какой-то тип безнаказанно убивал магов и вы не смогли его поймать?

- Он очень.. – видно, что главе секретной службы сложно подобрать слова, - Изобретательный. Он не оставлял никаких следов. Просто убивал, забирал магию и будто бы растворялся в воздухе. Так продолжалось несколько месяцев, а потом в один прекрасный день убийства прекратились.

- Ему стало мало, - Иветта устало обнимает себя за плечи. В таком положении она кажется маленькой и уязвимой, даже не скажешь, что эта девушка ведьма, работающая на секретную службу. – Он понял, что и этой силы недостаточно. Наш таинственный убийца оказался не только жаден и безжалостен, но и очень изобретателен. Он смог найти способ черпать природную магию из других миров.

- Но почему не из вашего собственного мира? Зачем прорубать окно между мирами? Сырая магия ведь есть и у вас? – недоумеваю я.

- Лия, мы с вами еще не дошли до этой части теории магии, но дело в полярности. Магическая энергия мира госпожи Кавалло и господина Фогга имеет определенное значение. Энергия внутри всех колдунов этого мира такая же. Это как два одинаково заряженных магнита – можно попробовать их соединить, но они инстинктивно будут пытаться отторгнуть друг друга. А вот если найти соседний мир, довольно близко расположенный - ведь проще рубить окно к соседу, чем ехать на другой конец города и делать это там - тот же язык, те же законы природы, примерно тот же уровень развития, но иначе заряженная магия, то отторжения не будет. Поглощение природной магии все еще требует усилий и определенных навыков, но теперь можно принять гораздо больше, можно стать намного сильнее.

- Совершенно верно, - соглашается наша гостья и интересуется. – Откуда вы все это знаете? У нас ушло немало времени, чтобы понять, что именно делает этот чародей.


Глава 37. Чародей из другого мира и заклинание поиска.

- Похоже, что некоторые теоретические исследования нашего мира немного опережают ваши, - ответил Атрей.

- То есть этот ваш преступник поглощает природную магию нашего мира и тем самым питает свои силы, находясь при этом в собственном мире? – я почувствовала, как кусочки мозаики постепенно выстраиваются в единую картину.

Уютная лаборатория, ставшая уже чем-то привычным и незыблемым для меня, внезапно показалась холодной и пустой.

Господин Фогг успокаивающе улыбнулся, мимолетно коснулся руки Иветты и продолжил:

- Да, но этим он не ограничивается. Этот человек настоящий псих. Несмотря на все усилия по заметанию следов, мы все же нашли его. Зовут Ривер Уиллен – средненький чародей, практической магией владеет плохо. Он подрабатывал, изготавливая плохонькие амулеты и собирая целебные травы для аптек. Судя по всему, Уиллен с юности мечтал стать сильным магом, но дар подкачал.

- Он считает себя выше других. Словно бы только он один настоящий человек, а все остальные так, тени, пляшущие в отблесках свечей. Мы ведь были у него дома, видели все следы его экспериментов. Он подчинял себе людей, истязал их, потому что боль очищает энергию. Магия становится более свободной, ее легче поглощать. Начинал с животных, испытывал все свои заклинания на бродячих кошках и собаках, хотел быть уверен, что околдованные сделают все, что он велит, - Иветта расфокусированным взглядом смотрела на столешницу, спокойно и печально перечисляя преступления мага. - И у него получилось, это совершенная магия. Такого прежде никто не делал.

- Мы так до конца и не поняли, что именно он творит. Все его действия были довольно логичны до определенного момента, но в последнее время Уиллен стал вести себя как нищий на пиру – хватался за все, до чего мог дотянуться. За две недели он лишил магии нескольких колдунов и ведьм, опустошил с полдюжины мощных артефактов, продолжая при этом черпать энергию из вашего мира.

- Это невероятно увлекательно, но в какой части вашей истории прозвучит объяснение вашему внезапному появлению в моем доме? – терпение Атрея явно было на исходе.

- Прямо сейчас, - подмигнула ему более или менее вернувшая себе самообладание Иветта. – Мы подошли к самой интересной части нашей истории. Неделю назад Уиллен исчез, просто растворился, словно дым. Его силы сейчас превосходят силы любой ведьмы или колдуна в нашей стране. И тем не менее, он не стал выходить на честный бой, или что там полагается делать порядочным книжным злодеям, а скрылся в неизвестном направлении. Мы нашли и обыскали несколько его убежищ во всех уголках страны и не нашли ровным счетом ничего, кроме разве что..

- Кроме чего?

- Лия, потерпите минутку, - она одарила меня укоризненным взглядом. - Это драматическая пауза. Так полагается. Всякий хороший рассказчик должен уметь ее выдержать. Сейчас я вам расскажу все по порядку.

***

- Я шла, бесшумно переступая с пятки на носок по прохладным коридорам давно заброшенного замка. Разумеется, у всякого порядочного злодея должно быть тайное логово в жутко старом и жутко жутком замке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению