— Твой револьвер сейчас наверху? — проговорил Алдрих,
вопросительно глядя на Элен.
— Конечно, Мэрвилл, где же еще?
Несколько секунд Мэрвилл Алдрих напряженно разглядывал
револьвер.
Казалось, он что-то обдумывает. Наконец, словно решившись,
он произнес:
— Я должен принести вам извинения за свою резкость, мистер
Мейсон. Боюсь, этот револьвер действительно принадлежит мне. В таком случае
его, очевидно, украли у меня из машины.
Алдрих взглянул на номер, выгравированный на рукоятке,
достал записную книжку и, повернувшись к Элен, проговорил:
— Я бы хотел записать номер, чтобы потом не было никаких
недоразумений. Дорогая, ты не можешь проверить, не ошибся ли я?
Некоторое время Элен в молчании следила, как Алдрих
переписывает цифры.
— Да, Мэрвилл, номер тот же самый, — проговорила она
наконец.
Лицо ее оставалось по-прежнему безучастным.
— Теперь я совершенно уверен, — произнес Алдрих, обращаясь к
Мейсону, — этот револьвер был украден из моего автомобиля.
— Когда это произошло?
— Не знаю. Я все время оставляю его в машине. На самом деле,
пока вы мне его не показали, я был уверен, что он и сейчас там лежит. Но
поскольку это один из револьверов, которые я купил, его, должно быть, вытащили
у меня. Твой револьвер наверху, Элен?
— Да, дорогой.
— Подождите, я сейчас вернусь, — проговорил Алдрих и, прежде
чем кто-нибудь понял, что он собирается делать, торопливо открыл дверь и
выбежал на улицу.
— Мэрвилл мог сначала показаться вам грубым, мистер Мейсон,
— начала Элен, — но вы не должны на него обижаться. Он просто очень
впечатлительный и довольно неуравновешен. Видите ли, работа отнимает у него
столько сил…
— Да, конечно, мисс Чейни.
— Он необыкновенно пунктуален. Знаете, других поклонников
можно часами заставлять дожидаться в гостиной — с Мэрвиллом это невозможно.
Поэтому я и побежала сама открывать дверь — хотелось, чтобы он увидел, что я уже
собралась и готова идти. Когда вы позвонили, я решила, что это он, и…
— Понимаю, мисс Чейни.
— Я чрезвычайно признательна вам, мистер Мейсон, за то, что
вы зашли к нам сегодня. Теперь я вижу, что вы действительно хотите нам помочь.
Могу я узнать, что же действительно произошло? Это правда, что несколько часов
назад из этого револьвера кто-то стрелял?
— Одна из пуль, по-видимому, убила человека.
— В самом деле? Кого?
— Не знаю, пока не знаю. Она нахмурилась.
— Вы, как всегда, говорите загадками, мистер Мейсон.
— В этом деле много загадок, мисс Чейни.
— Да, вы правы.
Входная дверь со стуком отворилась.
— Так я и думал, — возмущенно заговорил Алдрих, — какой-то
негодяй вытащил его из машины. Меня не зря предупреждали — не стоило его там
оставлять. Расскажите же, мистер Мейсон, каким образом револьвер попал к вам?
Взяв револьвер, протянутый ему Алдрихом, и опустив его в
карман, Мейсон негромко произнес:
— Его подкинули одному из моих клиентов.
— Невероятно.
— И как только выяснилось, что из револьвера стреляли и,
возможно, он был использован преступником, я подумал, что мисс Чейни будет
небезынтересно узнать, что произошло, чтобы она могла собрать своих адвокатов и
рекламных агентов и…
— Мы вам очень благодарны, мистер Мейсон. Еще должен вас
просить извинить меня. Возможно, я был слишком резок сегодня утром и… Теперь я
начинаю думать, что, наверное, несправедливо оскорбил вашу клиентку, эту Багби.
Разумеется, драгоценности до сих пор не найдены, но, может быть, девушка
действительно ни в чем не виновата. Завтра же я созвонюсь с Ирэн Кейт. Я
полагаю, мы сможем с вами договориться и придумать решение, приемлемое для
всех. Я думаю, нам и в самом деле необходимо помочь этой несчастной.
— Благодарю вас, — ответил Мейсон.
— Мне действительно неприятно, что именно по моей инициативе
решение этого вопроса было отложено. — Повернувшись к Элен, он продолжал: —
Дорогая, мне нужно позвонить. Я хочу прямо сейчас заявить о пропаже в полицию.
У вас записан номер револьвера, мистер Мейсон?
— Нет, но он выгравирован на рукоятке. Мне кажется, мистер
Алдрих, что и у вас в записной книжке он был записан.
— Ну конечно, — торопливо проговорил Алдрих, — как я мог
забыть.
Дозвонившись в полицейское управление, Алдрих произнес:
— Я хочу заявить о краже револьвера. Я только что заметил,
что он пропал у меня из машины… Да… «Кольт-кобра», новейшая модель, весит
пятнадцать унций. Номер? — Алдрих перелистал записную книжку и, так и не найдя
нужную страницу, повернулся к адвокату: — Простите, вы не дадите мне взглянуть
еще раз на револьвер, мистер Мейсон? — Продиктовав номер, Алдрих вернул
револьвер Мейсону и продолжал, обращаясь к полицейскому: — Да, конечно. У меня
есть разрешение. Это Мэрвилл Алдрих из корпорации «Алдрих и компания»… Да,
носил его в целях личной безопасности. Мне часто приходится разъезжать по
ночам… Я оставлял его в машине… Да, теперь я понимаю, что этого делать не
стоило. Возможно, это легкомысленно, но я привык хранить его там… К сожалению,
я не могу сказать вам точно, но последний раз я видел его день или два назад.
Да, я знаю, где он сейчас, он у адвоката, мистера Перри Мейсона. Револьвер
передал ему клиент. Да, я думал, будет лучше, если я немедленно поставлю вас в
известность. — Положив трубку, Алдрих поднялся и горячо пожал Мейсону руку. — Я
приношу вам самые сердечные извинения. Поверьте, мистер Мейсон, я делаю это
совершенно искренне.
— Ну что вы, надеюсь, вы с мисс Чейни приятно проведете этот
вечер. До свидания.
Взяв Деллу под руку, Мейсон быстро пошел к выходу. Элен
молча смотрела, как они спускаются по лестнице.
— Какой сильный дождь, — заметила она.
— Да, очень, — проговорил в ответ Алдрих. Мейсон и Делла
подбежали к машине. Мейсон уселся за руль, включил зажигание, и машина
понеслась вперед, оставляя позади аллею, особняк, задумчиво стоящую на крыльце
женщину и Алдриха.
— Как по-вашему, шеф, он действительно озабочен или он все
это время просто валял дурака? — с любопытством спросила Делла.
— Думаю, он неплохо сыграл свою роль, Делла.
— А не мог он подменить револьвер, шеф?
— Ну разумеется, Делла.
— Но у нас есть номер. Хотя он скажет, что переписывал цифры
с рукоятки в блокнот при нас. Я уверена, она специально стояла рядом — у них
теперь два свидетельства против вашего одного.