Дело озорной наследницы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело озорной наследницы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Он въехал?

– Никто не знает. Администраторша отдала ему ключ.

– В каком состоянии находится квартира? Остались какие-то улики? Отпечатки пальцев?

– Перри, ты же не вчера родился! Ты не исключал вариант второй квартиры в доме, и полицейские не полные идиоты. Они выяснили о Камасе, подобрали ключ – и на этом поступление информации прекратилось. Тупик. Если полицейские и нашли что-нибудь, они этого никому не открывают.

– Но в квартиру заходили?

– Все там облазили.

– А с Камасом разговаривали?

– Никто не в курсе.

– Тебе не удалось его разыскать?

– Никаких следов не оставил. Администратору он дал адрес в Сиэтле. Мой человек все проверит, но готов поспорить, что адрес вымышленный.

Зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.

– Тебя, Пол, – кивнула она.

– Пол Дрейк, – сказал сыщик в трубку. Детектив слушал отчет несколько минут. – Ты уверен?.. Продолжай работать по этому аспекту. – Дрейк повернулся к Мейсону и сообщил: – Я оказался прав. Такого адреса не существует.

– Это разрушает мою последнюю надежду, Пол. Я ставил на теорию о том, что они не могли вывести ее из дома против ее воли.

– Знаю, – с симпатией в голосе сказал Дрейк. – Но факты есть факты, Перри. Я должен передавать тебе правдивую информацию. Это моя работа.

– Черт побери, мы должны действовать, Пол! Где бы она сейчас ни находилась, она рассчитывает на нашу помощь.

– Не расстраивайся, Перри. В расследование включилась целая армия полицейских. Мы можем им только помешать.

– Ты уверен, что они работают по этому делу?

– Конечно. Мой парень в Сиэтле оказался третьим, кто проверял адрес Камаса. Его опередили полиция Сиэтла и местное отделение ФБР.

– Девушка в опасности.

– Теперь нет, – возразил Дрейк. – Наверное, ты посчитаешь меня бессердечным, Перри, но подумай сам: если с ней должно было что-то случиться, это уже случилось. Если она мертва, то уже мертва. Если она жива, значит, ее держат с какой-то определенной целью – выкуп, шантаж или что-то в этом роде. Сейчас нам остается только ждать.

Мейсон вздохнул.

– Я привык контролировать события, в разумных пределах, конечно. Мне страшно не нравится теперешняя ситуация, когда события взяли верх надо мной.

– Ничего не поделаешь. Остается только ждать, – повторил Дрейк. – Я возвращаюсь к себе в контору. Буду держать с тобой связь.

– Может, стоит отправить на задания еще нескольких твоих ребят?

– Наоборот, я снимаю их с заданий. Сейчас они не принесут никакой пользы. Только тебе по счету набежит кругленькая сумма, к тому же они помешают работе правоохранительных органов.

Мейсон сидел в задумчивости несколько секунд, а потом кивнул:

– Хорошо, Пол.

Дрейк и Делла Стрит переглянулись, потом сыщик вышел из кабинета Мейсона.

Мейсон принялся диктовать ответы на письма.

Не закончив ответ на второе, адвокат встал с вертящегося стула и начал ходить из угла в угол.

– Не могу сосредоточиться, Делла. Постоянно думаю о… Позвони, пожалуйста, лейтенанту Трэггу.

Делла Стрит кивнула и набрала нужный номер. Через несколько секунд она кивнула Мейсону.

– Он на проводе, шеф.

– Добрый день, лейтенант. Говорит Перри Мейсон. Меня беспокоит дело Дорри Амблер. Мне не нравится, как развиваются события.

– А кому нравится?

– Вы что-нибудь выяснили?

– Многое. И пытаемся оценить полученную информацию.

– Вы откроете мне то, что узнали?

– Не все, Перри.

– А насчет восемьсот пятой квартиры?

– А вы что про нее знаете?

– Это я вас спрашиваю, Трэгг.

– Мое положение не позволяет открывать вам то, до чего докапывается полиция… Послушайте, Перри, вы случайно не собираетесь обвести нас вокруг пальца?

– Что вы имеете в виду?

– Вы не спланировали какую-то хитрую схему, пустив нам пыль в глаза?

– Зачем мне ее вам пускать?

– Вот это я и пытаюсь выяснить.

– Вы пошли по ложному следу, Трэгг, слышали звон, да не знаете, откуда он, и… Черт побери, я как раз боялся, что вы решите, будто я что-то задумал, и в результате подойдете к делу спустя рукава. Повторяю: девушка в опасности.

– Вас беспокоит то, что вы не защитили ее вовремя?

– Да.

– Ладно, постараюсь вас успокоить. Ваша клиентка была не жертвой, а соучастницей. Она спустилась из квартиры девятьсот семь в квартиру восемьсот пять и оставалась там, пока все не успокоилось, затем добровольно и самостоятельно покинула здание.

– На каком основании вы все это заявляете?

– На основании слов свидетельницы.

Мейсон молчал несколько секунд.

– Ну? – спросил Трэгг.

– Если честно, лейтенант, вы сняли груз у меня с плеч.

– В каком смысле?

– Я не исключал возможность хитрой, тщательно разработанной схемы.

– Придуманной не вами?

– Нет. Предназначенной, чтобы обдурить и меня, и полицию.

– Перри, мы сами все больше и больше склоняемся к этой теории. Естественно, остаемся с необъясненным убийством. А, насколько вам известно, мы страшно не любим незакрытые дела. Велика вероятность того, что вся комедия была разыграна с единственной целью: объяснить труп в квартире вашей клиентки. Если так оно и окажется на самом деле, нам это не понравится.

– И мне не понравится.

– Ладно, Перри, я задам вам прямой вопрос: есть ли у вас основания – надежные, законные основания – считать, что ваша клиентка специально подготавливала почву для чего-то подобного?

– Я буду честен с вами, Трэгг. Оснований достаточно, чтобы я серьезно прорабатывал эту версию. Если девушку похитили и ей угрожает опасность, я не могу позволить себе просто сидеть и чего-то ждать. Если же, с другой стороны, это хитрая схема, придуманная специально, чтобы покрыть убийство, я не только откажусь представлять клиентку, но приложу все усилия, чтобы решить дело и выяснить, что произошло. Конечно, пока я не имею права раскрывать все карты: я обязан сохранять конфиденциальной информацию, полученную от клиента, а Дорри Амблер на настоящий момент остается моей клиенткой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию