Желание - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Вульфф cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание | Автор книги - Трейси Вульфф

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Мы с этим справимся. – Флинт выходит вперед.

– Эй, сбавь обороты! – говорит Иден, вскинув руки. – Полегче, Огневик. Я не позволю тебе дотронуться до моего носа.

– Да уж, не надо, – в ужасе соглашаюсь с ней я. – Мэйси права – я отведу тебя к Мэриз.

– Ну нет, нам такие крайности ни к чему, – заверяет меня Иден. И, подняв руку, вправляет свой нос.

– О боже! – в ужасе верещу я, все еще слыша хруст. – Что ты сделала?

– Она вправила себе нос, – невозмутимо отвечает Джексон, но глаза его смеются.

– Я по-прежнему считаю, что тебе нужно показаться хотя бы медсестре, – шипит Мэйси. – О чем ты вообще думала?

– О том, что я хочу тако. Я просто умираю с голоду. – Она делает мне знак промыть ссадину на ее переносице, но, прежде чем я успеваю это сделать, к моей аптечке тянется Мэйси.

Открыв крышку, она берет пузырек с перекисью и комок ваты.

– Это немного пощиплет, – мягко сообщает она.

– Не бери в голову. – Иден улыбается. – Эта штука уже начинает заживать.

– Не может быть… – начинаю я, наклонившись, чтобы посмотреть.

– У тех, кто меняет обличья, все заживает быстро, – тихо напоминает мне Хадсон. Он стоит менее чем в футе за моей спиной, и я дрожу, чувствуя его дыхание на моем затылке.

Эта дрожь вызывает у меня чувство вины, и я искоса гляжу на Джексона. Одно дело, когда Джексон говорит, что он не против того, чтобы мы с Хадсоном были вместе, и совсем другое, когда он смотрит, как это происходит.

Его лицо сурово, оно выглядит так, будто оно высечено из гранита, но он больше не смотрит на меня, так что вряд ли это из-за нас. Правда, он с этим своим лицом вообще ни на кого не смотрит. А просто хмурится, глядя куда-то вдаль.

– У меня все заживает небыстро, – шепчу я, обернувшись к Хадсону.

Он кладет ладони мне на бедра и, наклонившись, тихо говорит:

– Раны заживают быстро у тех, кто может превращаться в животных. Что же до тебя, Грейс, то тебе даны другие дары.

Его теплое дыхание обдает мое ухо, и он стоит так близко, что наверняка чувствует мою дрожь. Не знаю, о каких таких «дарах» он толкует, но при одной мысли об этом у меня вспыхивает лицо.

Он явно замечает мой румянец, потому что его улыбка становится лукавой, и он подкалывает меня:

– Ты немного раскраснелась. Может, мне уменьшить отопление?

Козел. Он точно знает, почему покраснели мои щеки.

Решив отплатить ему той же монетой, я поворачиваюсь к нему лицом. Он продолжает держать руки на моих бедрах, и теперь мы стоим так близко, что дышим одним и тем же воздухом.

– Мне и так хорошо, – говорю я ему и устремляю на него вызывающий взгляд, – но я знаю, как жар действует на тебя. Если хочешь, можешь уменьшить его.

Я имела в виду тот день, когда он обжег руку, стоя в моих дверях, но, когда его глаза превращаются в расплавленную лаву, мне становится ясно, что он истолковал мои слова совсем иначе.

– Я обеими руками за жар, если он исходит от тебя, Грейс. – Один уголок его рта приподнимается в бесовской ухмылке, и на его щеке появляется эта его чертова неуловимая ямочка. И я испытываю некоторый шок, когда до меня доходит, что мне ужасно хочется лизнуть ее. Лизнуть его. И это еще до того, как его руки сжимают мои бедра и исчезает последний дюйм, отделяющий его тело от моего.

Едва его тело прижимается к моему, у меня пересыхает во рту. Я с усилием сглатываю, облизываю мои сухие-пресухие губы. И почти забываю, как надо дышать, видя, как Хадсон хищно смотрит на мой язык. И каждый раз, когда он так смотрит на меня – всякий раз, когда он так касается меня, – все вокруг исчезает. У меня появляется такое чувство, будто на всем белом свете остались только мы двое, он и я.

И, когда он наклоняется еще ближе, мне хочется, ужасно хочется только одного – погрузиться в этот жар…

– Послушайте, может, вам лучше уединиться в отдельной комнате? – громко говорит Флинт и разрушает этот момент.

Мне казалось, что у меня горит лицо, но это были пустяки по сравнению с тем, как оно пылает сейчас, потому что, кажется, я только что едва не залезла на Хадсона, как на дерево. При всех? Да, в отличие от Джексона, у меня никогда не было трудностей с публичным выражением чувств, но я не эксгибиционистка. Во всяком случае, так мне казалось раньше. Но мне становится ясно, что Хадсон пробуждает такие стороны моей натуры, о наличии которых я никогда не подозревала.

– Мы и так в комнате. В моей комнате, – отвечает Хадсон. Это звучит шутливо, но его лицо словно закрывается ставнями, и, видя мое смущение, он отодвигается от меня.

И я ничего не могу с собой поделать – и оглядываюсь, ища глазами Джексона. Да, мы с ним больше не сопряжены, но сейчас я у него на глазах едва не поцеловалась с Хадсоном, а это нечестно, и я чувствую себя ужасно. И это еще до того, как наши взгляды встречаются и я вижу в его глазах неподдельную боль. Но затем он моргает, и она исчезает. И сменяется холодным безразличием, которое я терпеть не могу.

Я тяжело вздыхаю – не потому, что хочу, чтобы Джексон страдал из-за того, что мы потеряли, а потому, что мне ясно: с каждым днем тот Джексон, которого я любила, уходит все дальше – как от меня, так и от себя самого.

Мне становится зябко, но проходит, наверное, минута, прежде чем до меня наконец доходит, что Хадсона здесь больше нет.

Глава 45. Узы разлук

Мэйси отходит от Иден быстро, так как та наотрез отказывается от повязки на нос. Похоже, мои бинты с изображением единорогов подпортят ее репутацию крутой драконши.

К тому времени, когда я наконец убираю свою аптечку обратно в рюкзак, все остальные уже едят тако и пьют прохладительные напитки. Оказывается, Хадсон после нашего момента успел выйти и принести вампирам термос с кровью, и теперь все теснятся вокруг журнального столика в его зоне отдыха.

По большей части мы говорим о выпускных экзаменах и о том, кто с кем поцапался и кто кого побил на этой неделе. Но, когда Мэйси начинает рассказывать о своей утренней стычке с человековолком, Флинт вдруг хмурит брови, хотя эта стычка и не закончилась кровопролитием.

– А как насчет тебя, Грейс? – спрашивает он.

– Что насчет меня? – удивляюсь я.

– В последние дни у тебя были проблемы?

Я пожимаю плечами.

– Не более, чем обычно.

– Что ты имеешь в виду? – резко спрашивает Хадсон. – К тебе кто-то приставал?

Все смотрят на меня с тревогой – особенно Хадсон и Джексон, у них обоих такой вид, будто они готовы начать убивать.

– Нет, после турнира Лударес все идет примерно одинаково, – твердо отвечаю я. – Некоторые из игроков команды, с которой я сражалась во время Испытания, все еще злы, вот они и пытаются цепляться ко мне. Это пустяки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию