После того как Кира взахлеб целый вечер рассказывала мне о восьминогом "бегемотике" весом под пять тонн, обитающем в озере, я разозлилась не на шутку.
— Что ты себе позволяешь?!
С этими словами я влетела в кабинет Кира сразу после ужина. Сам Кир в это время разговаривал по видеофону с мужчиной в форменном комбинезоне с нашивками, глаза мужчины с изумлением уставились на меня.
— Бат, я перезвоню, — сразу прервал разговор Файнс и обернулся, сложив руки на груди.
— Что случилось, Лия? — холодно поинтересовался он. — Должно произойти что‑то исключительное, чтобы ты сама посетила мой кабинет.
— Я запрещаю тебе возить мою дочь по диким местам, полным опасных животных! — прошипела я. — Ты безответственный…
— Стоп, — прервал мои крики Кир, — никакой опасности не было. Крипи травоядный, очень спокойный, даже флегматичный представитель фауны Лиры. Мы висели над озером на высоте трех метров…
— Мне плевать, где вы там висели! — я никак не могла успокоиться, я превратилась в злобную склочную наседку, защищающую своего единственного птенца. — Я запрещаю…
— Ты ничего не можешь мне запрещать, — напряженно заявил мужчина, — Кира и моя дочь. И я буду…
— Что?! — взвилась фурией я. — Какая дочь?! Кто об этом знает?!
Я так разозлилась, что уже ничего не соображала: ревность, злость и мелочная обида распирали меня.
— Я была в плену, родила ребенка от пирата, при чем тут бизнесмен Дэн Файнс? — и добавила с оттенком триумфа и превосходства: — Она на тебя совершенно не похожа — попробуй, докажи…
Кабинет накрыла тяжелая тишина. В глубине души я успела пожалеть о своих жестоких словах, но забрать их обратно уже не могла. Кир растерялся. Я увидела, как в серых глазах отразились неуверенность и тщательно спрятанная тоска.
— Ты ничуть не изменилась, Лия, — выдохнул он.
Тихий голос выворачивал наизнанку. Мне тут же, сию секунду, захотелось попросить прощения — раз пятьсот, не меньше.
— Знаешь, чего мне хотелось больше всего на свете? После того как ты оставила меня в том номере на Талассе?
Кир отвернулся от меня, подошел к окну и уставился на темнеющий вдали горизонт.
— Чего? — прошептала я.
— Отомстить, — я удивленно вскинула голову. — Я хотел, чтобы ты почувствовала хоть толику тех чувств, которые я испытывал после твоего побега. Любовь, разочарование, горечь, тоску… Хоть что‑то!
Я ощущала боль Кира как свою собственную. Давно ли я научилась так чувствовать душу чужого человека? Или уже не чужого?..
А он продолжал:
— Неужели ты думала, что я бы запретил тебе связаться с военными и сообщить о пиратах? Да я сам собирался предложить это. Но я тебе не был нужен. Ни тогда, ни сейчас… (Он вздохнул и грузно оперся о стол, как стопятидесятилетний старик, на меня он по — прежнему не смотрел.) Увы, отомстить не получилось. Я слабее. Думал, что забыл тебя, что смогу… — Кир запнулся и тихонечко иронично рассмеялся, как будто над собой. — Ничего я не смог. Только увидел тебя на том приеме в честь основания Прим, как все началось сначала…
И он надолго замолчал, устремив взгляд в одну точку, будто в забытьи. Я не выдержала и спросила:
— Что началось?
— Моя одержимость тобой, — поднял голову мужчина. — Лучше тебе не знать, что я делал вечерами после этих наших коротких встреч… Это было помешательство. Я стал форменным безумцем. Наши пикировки, мои насмешки, твои многочисленные поклонники… Все пошло вкривь и вкось.
Кир на мгновение замолчал, тяжело сглотнул, борясь с волнением, и выдохнул:
— Но когда я узнал, что ты родила дочь, когда узнал, что ты оставила моего ребенка и не сделала аборт — я простил тебе все и сразу. Только за одну Киру я подарил бы тебе целый мир, свою планету, всю свою жизнь… Но тебе не нужен мой мир. И я тебе не нужен… — Закончил он так тихо, что последние слова едва расслышала.
Я потрясенно молчала. Кир вывернул передо мной душу, обнажил нервы, протянул на ладонях сердце, а я так разволновалась, что не знала, что ему ответить.
— Ты когда‑нибудь любила, Лия? — всматриваясь в мои глаза, неожиданно спросил он. — Ты хоть когда‑нибудь с кем‑нибудь была искренней?
Мои уста сковали горечь и вина. Горло скрутило судорогой. Пальцы дрожали, и я сжала руки за спиной в замок. Внутри все вибрировало от напряжения. "Да! — кричала моя душа. — Была! Я могла бы полюбить прежнего Кира и почти уже влюблена в нынешнего". С надеждой подняла взгляд, собираясь это сказать, но когда встретилась с серыми холодными глазами, слова застряли в горле.
— Не пытайся забрать у меня Киру, — тихим жестким голосом произнес он, — я сделаю что угодно, чтобы быть с ней. Не заставляй меня быть жестоким.
* * *
Кир вышел из комнаты. Я тупо смотрела в пол, рассматривая узор на паркете, а его последние фразы крутились в голове, выжигая в душе обидные горькие слова. Как это, оказывается, больно! Если любовь такая, то правильно я делала, что не влюблялась так долго. Душа рвалась на части, сердце обливалось кровью. Все переплелось и смешалось — боль и радость, гордость и сожаление, страх и желание. Этот огромный спутанный клубок противоречивых эмоций, непонятных и болезненных, звенел в каждой клеточке моего тела, скручивал внутренности так, что мыслить трезво и спокойно не получалось.
"Что же мне делать со всем этим?" — задала себе важнейший вопрос и так и не смогла на него ответить. Я запуталась.
Утром за завтраком Кир сообщил нам с бабушкой, что улетает на пару дней по делам на Креон. Дом, андроиды, флаеры остаются в полном нашем распоряжении. Бабушка взялась за дизайнерское моделирование, Кира мешала ей, а я опять слонялась без дела. Голова пухла от мыслей. Я вышла на террасу второго этажа и залюбовалась окрестностями. По огромному периметру двора самостоятельно перемещались самые разнообразные механизмы, как будто десятки маленьких суетливых помощников деловито сновали туда — сюда. Кто подрезал траву (она росла на Лире чрезвычайно быстро), кто поливал клумбы, кто проверял работу ультразвуковых отпугивателей животных, расставленных по сектору.
Вдруг заметила, как небольшой флаер приземлился на дальней площадке. Присмотрелась к решительно направляющемуся к дому посетителю. По — моему, именно этого мужчину я мельком видела вчера вечером по видеофону в кабинете Кира. Спустилась и открыла дверь, дожидаясь гостя.
— Доброе утро, — протянул он мне руку, — меня зовут Бат Спун, я занимаю должность мэра в Исте. (Мужчина рассмеялся.) Если честно, то не только мэра, но и начальника полиции, а еще и главного механика на обогатительном заводе.
Я пожала его руку и искренне улыбнулась. Открытое доброе лицо мужчины светилось таким обезоруживающим радушием, что трудно было сопротивляться его обаянию. На вид Бату было около пятидесяти, но он вполне мог оказаться и старше.