Мейсон еще раз обошел машину, при этом внимательно оглядев
ее. На ветровом стекле он заметил много мелких пятен. Вероятно, они образовались
при столкновении с ним ночных бабочек, когда автомобиль несся на предельной
скорости навстречу смерти.
— А могли ее убить в другом месте и лишь потом привезти сюда
тело в ее собственной машине? — спросил Мейсон.
— Я не думал об этом.
Вы не видели мою секретаршу, Деллу Стрит?
— Я не знаю, как она выглядит.
— Прекрасно… Сейчас она подъедет, — воскликнул адвокат,
завидев ее машину.
Делла Стрит, быстро приближаясь с северной стороны, сбавила
скорость. Офицер дорожной службы жестом приказал ей продолжать движение, но
она, улыбнувшись, отрицательно покачала головой и, чуть проехав вперед,
остановила машину.
— Вы заметили вокруг какие-нибудь следы? — спросил Мейсон,
наблюдая за Деллой Стрит, которая спешила к нему.
— Нет, ничего особенного. Очевидно, в этом месте уединяются
влюбленные парочки. Приезжает много машин. Своими колесами они уже проложили
колею от шоссе к океану. Везде обычные следы парковки и разворотов… Но следов,
о которых я мог бы сказать, что они для нас представляют интерес, нет… Конечно,
сейчас все изрядно затоптано. Здесь уже побывало человек сто: подходят,
расспрашивают и топчутся тут, пока полицейские их не прогонят.
В это время к ним подошла Делла Стрит. На ней была
безукоризненно сшитая юбка и жакет. Держалась она собранно и уверенно.
— Привет, шеф.
— Привет, Делла. Извини, что тебе пришлось добираться сюда
столь рано. У тебя есть блокнот?
— Конечно.
— Знакомься — сотрудник Пола Дрейка… Моя секретарша. Мы
сейчас как раз говорим о следах. Продолжайте, я слушаю.
— Ну, как я уже сказал, эту красивую прибрежную полосу
облюбовали приезжие для пикников и приятного времяпрепровождения. Слева от
машины я заметил ведущие к дороге следы человека, но в основном их уже
затоптали, прежде чем полиция спохватилась и оттеснила толпу любопытных назад.
Теперь здесь много и моих следов. Я слишком увлекся своим делом, но мне удалось
убедить полицейского, что я и не понял, была ли она мертва или просто мертвецки
пьяной, когда обнаружил ее. Если бы даже кто-нибудь и был в машине, полицейский
уверен, что тот, покинув ее, следов бы не оставил.
Со стороны Сан-Диего послышался нарастающий звук сирены.
Вдалеке замаячила мигалка полицейской машины, как только она свернула с шоссе.
— Кто первый обнаружил тело? Подойдите-ка сюда! — крикнул заместитель
шерифа.
Сотрудник Дрейка, оставив Мейсона, направился к заместителю
шерифа.
Проводив его взглядом, адвокат обратился к своей секретарше:
— Думаю, мы узнали все, что можно. Попытайся посмотреть на
это дело глазами женщины. Я пока отправляюсь в город, позвоню оттуда Полу.
Встретимся в аэропорту.
Добравшись до Океансайда, Мейсон сразу же связался с
агентством Дрейка.
— Пол, у тебя есть какие-нибудь сведения о револьвере?
— Как раз этим я сейчас и занимаюсь, — ответил детектив. —
Есть имя покупателя.
— И кто же он?
— Френк Л. Байнам. Проживает в Риверсайде. Я уже отправил на
его поиски своего человека. Пока сообщений от него не поступало.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Я здесь уже закончил. Сейчас
захвачу Деллу, найму самолет и вернусь вместе с ней. Теперь что касается
результатов нашей поездки. Похоже, миссис Гарвин вела машину по прибрежной
дороге на максимальной скорости. Лобовое стекло сильно испачкано разбившимися о
него ночными бабочками. Поверь мне, они ударялись довольно сильно. Все лобовое
стекло забрызгано.
— Ничего удивительного в этом нет, раз она ехала быстро, —
заметил Дрейк. — Неужели она в столь поздний час отправилась в небольшое
приятное путешествие?
— Нет, это не так, — разделил его сомнения адвокат. —
Незадолго до трагического конца в Океансайде или где-нибудь рядом она залила
бензобак доверху, тем не менее ни на одной заправочной станции, работавшей
ночью, ни ее, ни машину не опознали. Возможно, ситуация изменится, если увидят
ее тело. Правда, я не очень в этом уверен. Теперь, если ты объяснишь мне, зачем
женщина мчалась по шоссе с бешеной скоростью к Океансайду, где заправила
машину, и почему, съехав с дороги недалеко от города, покончила с собой, то
получишь от меня ценный подарок… — Мейсон на мгновение умолк и, ухмыльнувшись,
добавил: — Ну, например, авторучку.
В трубке воцарилось молчание. Насладившись произведенным
эффектом, адвокат продолжил:
— Если же ты сможешь растолковать, почему женщина гнала
машину по шоссе, затем свернула с него на прибрежную полосу, где обычно
отдыхают влюбленные парочки, и ждала там чего-то, пока не получила пулю, то в
Этом случае, так и быть, подарю тебе… свои наручные часы.
Дрейк от души расхохотался.
— Перри, твоя щедрость не знает границ.
— Ты зря смеешься, — серьезно сказал Мейсон. — Меня просто
снедают эти вопросы. Что все это значит? Она заправляла машину там, где ей
почему-то не протерли лобовое стекло. Что скажешь?
— Ох, ох! Думаешь, это было на ранчо?
— Да.
— Хочешь ему позвонить?
— Пока нет. Сначала мы займемся револьвером. Тебе придется
возглавить расследование до моего приезда. Пока Делла изучает труп с позиции
женщины, я найму самолет и подготовлю его к полету. Мы будем скоро. К нашему
возвращению постарайся проработать версию относительно револьвера. Мне бы
хотелось опередить полицию.
— Я все понял, — ответил Дрейк, — С минуты на минуту мы
доберемся до Байнама.
Зафрахтовав в аэропорту самолет, Мейсон поджидал Деллу Стрит.
— Ну, что-нибудь еще обнаружила? — спросил он ее, как только
она появилась.
— Да. Пропала шляпа. Ее нет в машине. Вспомни, агент Дрейка
говорил, что, когда она вышла из апартаментов, на ней была небольшая шляпа. Это
может оказаться для нас очень важным.
— Возможно, она сняла или забыла ее, — предположил Мейсон.
— Может быть, но за женщинами обычно такое не водится. Еще
вот что. Кто-то в толпе любопытных сказал, что хозяин ближайшего дома заметил
стоявшую здесь машину с зажженными фарами, а оперативник Дрейка обнаружил ее
уже с выключенными. По свидетельству местного жителя, фары горели минут
пять-десять. Их свет бил прямо в окна его спальни и мешал ему спать. Выстрела
он не слышал.
— Но это могла быть другая машина, стоявшая рядом.
— Не исключено, — подхватила Делла. — Это вполне могла быть
машина какой-нибудь влюбленной парочки.