Амелия. Повёрнутое время - читать онлайн книгу. Автор: Фэн Тезий cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Амелия. Повёрнутое время | Автор книги - Фэн Тезий

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

– Мне теперь многое становится понятным! – вскричала Амелия. – Хоть это и кажется совершенно неправдоподобным, но объясняет все странности, происходящие в моей жизни. Мама, как и я, обладала даром и могла перемещаться во временном потоке. Очень жаль, что она не успела рассказать мне, как противостоять тьме, которая мешает исправить прошлое. Я видела эту кляксу-погибель, она пыталась уничтожить мою душу!

– Кэтрин говорила, что тёмную сущность может отогнать только свет, который находится в душе, – возбуждённо проговорила Шарлотта. – Она не объяснила, что это за свет, и как его найти, но может быть ты сама догадаешься. Так странно, что я обсуждаю с тобой какие-то тёмные материи и светлые сущности. Похоже, что психиатрическая клиника действует на мой разум не лучшим образом. Однако, кажется, что я уже и сама начинаю верить в фантазии Кэтрин.

– Ничего, – уверенно произнесла Амелия. – У меня сейчас достаточно времени. Я буду снова и снова пробовать различные варианты и найду способ справиться с Погибелью, находящейся во мне!

33

Амелия решила возобновить свои попытки переместиться в прошлое после утренней прогулки. Вчера, после ухода тёти Шарлотты, девушка была слишком возбуждена её рассказом, да и письмо от Кристиана принесло столько положительных эмоций, что Амелия долго не могла уснуть. В каждой строчке послания он писал о своих чувствах к ней, и девушка ощущала то же самое. Их чувства были едины и это казалось удивительным.

Утро встретило Амелию яркими солнечными бликами, проникающими через окно. Она ощущала, как счастье и радость переполняют её душу. Это невольно отражалось и на лице девушки.

– Какая же вы сегодня красивая! – восхитилась вошедшая в комнату Джейн. – Вы вся прямо светитесь изнутри!

– Это всё любовь, – призналась Амелия. – Я получила весточку от своего жениха. Скоро мы встретимся с ним.

– Как же я рада за вас! – щебетала сиделка, расчёсывая рыжие кудряшки своей подопечной. – Я тоже хочу сделать вам сегодня подарок, покажу розарий нашего садовника.

– Тут есть розарий? – удивилась Амелия. – Почему вы раньше не говорили о нём?

– На самом деле это всего лишь небольшая теплица, где наш садовник пытается вывести новые сорта роз. Он никого туда не пускает, но сегодня его нет, и мы можем полюбоваться на цветы. Сейчас я принесу завтрак, а потом отвезу вас к розарию.

На завтрак была пресная остывшая овсяная каша. Амелия не любила её, но не стала капризничать. Сегодня ничего не могло испортить её хорошего настроения. Джейн помогла ей одеться, и они отправились на улицу.

Прошлый раз Амелия гуляла по парку пешком и сегодня тоже собиралась размять ноги, но сиделка сказала, что до розария не так уж близко и отправилась за креслом-каталкой. Миссис Глор осталась ждать её на лестнице корпуса «Бета».

С высоты ступеней парк был как на ладони. Амелия в очередной раз восхитилась работой садовников. На самом деле, это удивительно, что природу удалось усмирить, подчинить её ровным линиям, геометрическим фигурам и узорам.

Девушка разглядела впереди ту самую лужайку, обрамлённую кустами, где она впервые встретилась с миссис Розалией Холл и её сиделкой Тильдой. Они опять были там, возле большой клумбы с гортензиями, только теперь рядом с ними стояло ещё одно кресло-каталка, в котором сидела мисс Джульетта Айзенбергер – та самая полная смуглолицая женщина с непонятным диагнозом, которая всё время устраивала истерики.

Сегодня Джульетта была на удивление тихой. Выражение её лица, как и у Розалии, казалось совершенно отрешённым, на губах застыла бессмысленная улыбка. Это показалось Амелии странным. Мисс Айзенбергер всегда была чрезвычайно подвижной и шумной, а сейчас грузно развалилась в кресле, ни на что не реагируя. Возможно она находилась под действием успокоительных средств? А что это такое белое виднеется из-под её шляпки? Неужели у мисс Джульетты перебинтована голова? Да, так и есть! Белая повязка очень хорошо различима на фоне её смуглой кожи.

Рядом с больной стояла одна из её сиделок. В какой-то момент эта девушка повернулась к Тильде, и Амелия заметила на её щеке две длинные царапины. Бедняжка! Наверное, это мисс Айзенбергер поцарапала её в психическом припадке.

Едва миссис Глор пришла к такому выводу, как появилась Джейн с креслом-каталкой.

– Не понимаю, куда делись все хорошие кресла, – недовольно бормотала она. – Нашла только это, старое, но вам будет уютно – я подложила подушечку. Устраивайтесь поудобнее, у нас мало времени.

Джейн показала на громоздкую конструкцию с широкими подлокотниками и очень высокой спинкой.

– Мы спешим? – поинтересовалась Амелия, аккуратно опускаясь в скрипучее кресло. – Вы говорили, что садовника не будет весь день.

– Да? – растерянно спросила сиделка. – Ну… вам же разрешили гулять не больше часа, а пока мы доедем до розария и вернёмся, пройдёт много времени.

Девушка схватилась за специальные ручки, находящиеся за спинкой кресла, и принялась толкать его вперёд.

– Джейн, я заметила у мисс Айзенбергер бинты на голове, а у её сиделки царапины на щеке. Вы не знаете, что случилось?

Сидя в кресле было не очень удобно общаться. Из-за высокой спинки Амелии пришлось приподнимать голову и говорить громче.

– У Джульетты вчера случилась очередная истерика, она напала на обслуживающий персонал, когда её везли на… процедуры, – послышался сзади недовольный голос Джейн. – Одну сиделку она ударила в живот, а другой расцарапала лицо.

– Какой ужас! – воскликнула Амелия.

– Ничего, – отозвалась сиделка, – доктор Блэквелл излечил эту истеричку. Теперь она будет смирной.

Джейн быстро катила кресло вперёд. Мимо промелькнула живописная арка, увитая плетистыми розами. К арке была приставлена лестница, на которой стоял мужчина и обрезал лишние побеги.

– Джейн, смотрите, это садовник! Он не догадается, что мы направляемся в розарий?

– Это другой садовник! – раздался раздражённый голос. – Неужели вы думаете, что такую большую территорию обслуживает один человек?

Коляска свернула на другую дорожку и стала приближаться к высокому забору.

– Вы чем-то расстроены? – участливо спросила Амелия. – Это доктор Блэквелл обидел вас?

– Нет, – последовал ответ. – Мы говорили с доктором, и я поняла, что ошибалась насчёт него. Он просто очень увлечён своей работой, хочет сделать открытие, которое поможет людям стать лучше.

– Он вам тоже рассказывал о демонах, которые якобы живут в каждом человеке? – не сдержалась Амелия.

Вместо ответа Джейн резко развернула кресло и миссис Глор увидела высокий забор, вдоль которого росло несколько кустов роз. Дорожка, по которой они ехали, упиралась прямо в ограждение.

– Вот мы и на месте. Сейчас я поправлю вам подлокотники, и мы подъедем поближе к кустам, – объявила сиделка, наклоняясь над креслом. – Вы увидите, какие это необыкновенные цветы. Каждый бутон обрамляет кайма более тёмного цвета.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению