Амелия. Повёрнутое время - читать онлайн книгу. Автор: Фэн Тезий cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Амелия. Повёрнутое время | Автор книги - Фэн Тезий

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Осознание ужаса от происходящего волнами накатывало на её сознание. Амелия перевела взгляд на обездвиженное тело горничной и сердце сжалось от боли и горя. Люси! Этот ангел с чистой и светлой душой, за что ей досталась такая участь? Разве мало она страдала в детстве? Разве не заслужила хоть немного счастья?

Амелия с трудом поднялась с кровати и на непослушных ногах двинулась к служанке. Упав на колени возле неё, она наклонилась и обняла руками хрупкое остывающее тело.

Когда Джерри, уставший ждать в коридоре, через час вошел в комнату, он так и застал Амелию, рыдающую на груди умершей горничной. Руки хозяйки дома были в крови, рядом лежал кольт, а чуть дальше – бездыханное тело мистера Глора. Небритый здоровенный громила вскрикнул от неожиданности тонким голосом и помчался прочь из этого дома, проклиная тот день, когда согласился подработать в качестве телохранителя.

26

Последние месяцы показались Амелии сплошным адом. Пока велось расследование, она находилась под домашним арестом. У дома постоянно дежурили полицейские. Это было вынужденной мерой. Дело об убийстве мистера Энтони Глора заинтересовало общественность. Все газеты, соревнуясь между собой, выдвигали касательно этого дела самые нелепые домыслы. А что ещё им оставалось делать, если сведения о расследовании оказывались противоречивыми и запутанными? И на это, разумеется, были свои причины.

Дело миссис Амелии Глор явно затягивалось. Сначала для защиты обвиняемой был назначен общественный адвокат. Он решил, что для его подзащитной будет выгоднее, если удастся убедить всех, что трагедия случилась на почве ревности. Якобы хозяйка дома застала мужа в объятиях служанки, схватила со стола, случайно находящийся там, кольт и хотела припугнуть любовников. Оружие оказалось заряжено, со взведённым курком… Трагическая случайность, нелепое стечение обстоятельств. Испуганная служанка пыталась сбежать с места преступления, но запуталась в подоле приспущенной юбки, упала, ударилась головой о бронзовую статуэтку на кофейном столике и скончалась на месте.

Каким-то образом эта версия о супружеской измене попала в руки представителей прессы, и история тут же появилась во всех лондонских газетах. Писали так же и о том, что в ночь убийства в доме четы Глор была ещё какая-то женщина, которую Энтони привёл с собой. Это приобретало совсем уж неприличный вид и получило широкий общественный резонанс.

Весь Лондон и его окрестности жарко обсуждали происшествие. Многие жалели покойного мистера Глора. Несчастный молодой супруг получил в жёны ревнивую, вечно болеющую, сумасшедшую особу, которая уверяла, что общается с призраками. Ничего удивительного, что он был вынужден пропадать вне дома, возвращаться как можно позже и пользоваться благосклонностью жриц любви. В подобной ситуации мужчине вполне простительно такое поведение.

Другое дело – его жена Амелия. Судя по всему, она совсем лишилась рассудка от ярости, если схватилась за оружие. А раз эта мегера с расшатанной психикой накинулась на мужа, то вполне вероятно, что и со служанкой разделалась именно она – наверняка, сама приложила нерасторопную горничную головой об бронзового слона. Получается, что сердобольный мужчина держал дома буйную сумасшедшую, из жалости не отправлял её в психиатрическую лечебницу. И вот чем она ему отплатила!

Общественность была в негодовании. Кто знает, сколько ещё таких неуравновешенных ревнивых женщин может быть в Лондоне? Наверняка, это влияние прогресса. Слишком много свободы предоставляется современным женщинам – они пишут книги, рисуют картины, управляют магазинами, высказывают своё мнение, рассуждают о политике! Скоро они захотят вытеснить мужчин, и отстреливать мужей из ревности станет обыденным делом!

Под окнами дома вдовы Глор стали появляться недовольные граждане. Кто-то из них выкрикивал проклятья в адрес Амелии, кто-то слал угрозы, а были и такие, кто швырял комья грязи или тухлые овощи в окна и двери. Полиция, патрулировавшая возле ворот, не могла уследить за всеми безобразиями. В одну из ночей несколько неизвестных пытались поджечь дом, где произошло убийство. К счастью, пожар удалось быстро погасить.

Такие неприятности ещё больше привлекали внимание к трагедии в семье Глор. Сплетни и домыслы множились, превращая убийцу в кровавое чудовище. Ходили слухи, что ревнивая Амелия убила не только мужа, но и несколько лет расправлялась с его любовницами, зарывая их тела потом на лужайке возле дома. Предстоящий суд над ней грозился перерасти в очень громкий процесс, в котором женщину ожидало самое суровое наказание.

Не известно, чем закончилась бы эта общественная травля, если бы в историю не вмешалась Тётушка Шарлотта. Когда она узнала, что племянница застрелила мужа, то едва не слегла в постель с сердечным приступом. Её дочь Мэри была вынуждена срочно вызвать из Америки отца. Мистер Морган Стивенс был крупным предпринимателем и занимался строительством железных дорог по всей Америке. Не смотря на свою крайнюю занятость, он тут же оставил все дела и отправился в Лондон.

Путь был неблизким, и мистер Стивенс смог прибыть лишь через три недели. К тому времени обсуждение сплетен о ревнивой убийце были как раз в самом разгаре. Не удивительно, что ему «посчастливилось» самому услышать, как две леди прямо на улице обсуждали эту животрепещущую тему.

Мистер Морган Стивенс был огромного роста, широк в плечах и в талии. Чёрная борода, хищный горбатый нос и выпученные глаза под густыми бровями создавали пугающее впечатление. С ним старались не спорить, да это было и невозможно, ибо мистер Стивенс своим громовым голосом легко заглушал любые возражения оппонента. Однако, мало кто знал, что что в душе этот человек-гора так же мягок, как и грозен снаружи. Жену и дочь он любил больше всего на свете и готов был выполнять любые их капризы.

Дорога до Лондона показалась Моргану бесконечно долгой и мучительной. Он места себе не находил, переживая о состоянии супруги. Каково же было его удивление, когда он оказался дома и обнаружил любимую Шарлотту в бодром здравии и боевом расположении духа.

– Дорогая, я так рад, что ты поправилась! – пробасил он, осторожно обнимая её огромными ручищами.

– Поправилась?! Да в своём ли ты уме? Нет, Морган, я всё ещё чувствую себя ужасно разбитой, но не могу позволить себе умирать, когда нашу фамилию покрывают позором и треплют на страницах бульварных газет! Ты даже не представляешь, что говорят о моей несчастной племяннице Амелии! Её называют свихнувшейся ревнивицей! Я была в полиции, встречалась с инспектором, потом общалась с этим никчёмным общественным адвокатом. О, если бы Мэри не остановила меня, я лишила бы его последних волос на плешивой голове! Я выяснила всё, что происходило в ту ночь в доме моего покойного брата и даже больше! Оказывается, этот негодяй Глор держал бедняжку Амелию взаперти, поил отравой, пугал, заставляя какого-то актёра наряжаться призраком! Морган, нам нужно срочно найти хорошего адвоката и добиться замены.

– Нет, дорогая моя, – мистер Стивенс нахмурил свои косматые брови и зловеще улыбнулся, от чего сразу стал похож на капитана пиратского судна, собирающегося брать торговый корабль на абордаж. – Мы не будем нанимать хорошего адвоката. У нас будет самый лучший адвокат Англии, и предоставит нам его министерство, в котором служил твой брат. В наше время нельзя рассчитывать только на себя, нужно использовать все связи, знакомства и покровительство сильных мира сего. Думаю, министерство будет заинтересованно в том, чтобы слухи о насильственной смерти его сотрудника не проникли в прессу и не наделали ненужного шума. Я лично займусь улаживанием этого дела, дорогая, и обещаю тебе, что всё разрешится как нельзя лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению