Артефактор под прикрытием - читать онлайн книгу. Автор: Анна Шаенская cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Артефактор под прикрытием | Автор книги - Анна Шаенская

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Я взяла в руки нужный кристалл, намереваясь осуществить задуманное, но в этот миг за окном раздались душещипательные крики, проклятья и ругательства.

— О! Интерны подтянулись, — жизнерадостно воскликнул Марио, выглядывая в окно.

— Ты натравил на бандитов студентов медицинского института?! — обалдело переспросил Джаред.

— Не совсем, хотя идея чудная! — ухмыльнулся маг. — Я обещал подарить институту один дорогостоящий манекен для оттачивания навыков оказания первой помощи. И попросил своего зама провести внеплановую практику для шатающихся по больнице интернов-травматологов.

— И как это связано с нашими проблемами? — спросила я, не отрываясь от повторного подключения донорского кристалла к телу Итана.

— Так Нейтон, мой зам, по моей же просьбе пустил слух, что львёнка переводят в другую больницу! И когда студенты, отрабатывающие навыки транспортировки тяжёлых больных, попытались погрузить лежащий на носилках манекен в экипаж скорой помощи, к ним ринулись все торчащие во дворе двуликие!

Вопли на улице усилились, а через мгновение к ним присоединилась полицейская сирена.

— Манекен жалко, — скривился Марио, — не думаю, что он пережил падение на мостовую.

— Радуйся, что твой зам заранее вызвал полицию, — рассмеялся Джаред. — Иначе там бы началось побоище…

— Так оно и началось! — фыркнул Марио. — Кстати, студенты пока побеждают. Там просто группа полностью состоит из медведей гризли.

Оу… травматолог-гризли, это серьёзно! Даже жаль бандитов, наверное… Хотя, кого я обманываю, ни капли мне их не жаль!

— Хм… а ведь и правда, побеждают, — задумчиво произнёс подошедший к окну Джаред, — кстати, это не охранник ли, стоявший возле палаты, на помощь собратьям подтянулся?

— Он, — удовлетворённо сообщил Марио, — что ж, ещё одной проблемой меньше. Сейчас твои люди повяжут всех участников шабаша…

— А вместе с ними половину прайда, репортёров и бандитов, — закончил за него Джаред. — Мисс Флоренс, вам точно не нужна помощь?

— Сейчас будет нужна, — сказала я, закончив чертить схему переподключения аппаратуры, — нам нужно закольцевать магическую энергию внутри этой цепи. Но одна я не смогу одновременно подключить к кристаллу три аппарата.

— Что нужно делать? — едва ли не хором спросили маг и оборотень, подходя ближе.

— Я хочу использовать донорский кристалл как понижающий трансформатор, — ответила я. — он будет принимать поток магической энергии из имплантов и выводить на аппаратуру потоки с меньшей мощностью. Долго он в таком режиме не протянет, но часов шесть-семь мы выгадаем. А вы за это время сможете извлечь из тела львёнка импланты.

— Я возьму львёнка на операцию только при условии, что вы сможете стабилизировать его магию и укажете точное расположение имплантов, — уточнил Марио.

— Разумеется! А сейчас смотрите, мистер Сольвэнга будет отвечать за аппарат, поддерживающий дыхание льва, вы — за кровообращение, а я займусь искусственной почкой и мониторами, благо, их можно закольцевать немного позже. Вам нужно будет по моему сигналу заменить этот провод, — я указала на кабель питания, — на этот, ведущий к кристаллу.

— И всё? — уточнил Джаред.

— Да, только это нужно сделать очень быстро. Если не успеем за пять секунд, аппараты начнут перезагружаться, а без их поддержки Итан умрёт. Готовы?

— Да.

— Три, два, один!

Мы наспех заменили провода. Аппаратура возмущённо пискнула, но через секунду продолжила работать в прежнем режиме. А я, быстро надев гогглы, просканировала состояние магических каналов Итана, выискивая зоны критического накопления энергии. Но на этот раз таковых не нашлось. Да, в нём до сих пор было слишком много магии, но сейчас её концентрация уже не могла спровоцировать взрыв имплантов.

И это было главным!

— Получилось! — прошептала я, едва не рухнув на пол от усталости и нервного напряжения.

К счастью, меня успел поддержать Джаред, и сейчас я практически повисла на инспекторе, уткнувшись носом в крепкую мужскую грудь.

— Через сколько часов я могу брать его на операцию? — тут же спросил Марио. — И где расположены эти мерзопакостные импланты?! Наше диагностическое оборудование их почему-то не обнаружило.

— Я сейчас вам всё расскажу, — зевнула я, пытаясь собраться с мыслями.

Старые Боги, как же спать-то хочется…

ГЛАВА 32
О блинчиках и счастье

Апартаменты инспектора Сольвэнги

(Эстелия)

Блинчики!

Высунувшись из комнаты, я ещё раз с шумом втянула воздух, принюхиваясь к чарующему аромату еды. Ошибки быть не могло. На первом этаже кто-то жарил блинчики!

— У-у-у-у-р-р-р! — тоскливо взвыл желудок, напоминая, что блинчики мы очень любим.

Хотя сейчас я готова была сжевать даже пучок травы, лишь бы как-то унять проклятый голод.

Из больницы мы с Джаредом вернулись на рассвете. Выжатые. Голодные. Сонные. И очень злые.

Настолько злые, что я решила после окончания расследования купить себе сумочку и туфельки из кожи аллигатора. В знак победы над Алонзо Геррой, так сказать. А Джаред предложил не истреблять ни в чём не повинных рептилий и в качестве альтернативы пообещал мне туфельки и сумочку из кожи настоящего дона Герры.

И, что самое страшное, я согласилась.

— У-у-у-у-р-р-р! — вновь напомнил о себе желудок.

Интересно, может Джаред пригласил на дом кухарку? Насколько я помнила, многие жители особняка пользовались такой услугой. Было бы неплохо.

— Блинчики, блинчики, я иду к вам! — прошептала я, наспех выискивая тапочки.

Конечно, желательно было переодеться к завтраку, но чувство голода оказалось сильнее стыда и страха предстать перед инспектором в плюшевой нежно-сиреневой пижамке и пушистых тапочках.

— У-у-у-у-р-р-р!

— Да иду я уже, иду! — прошипела я, выбегая в коридор, и пытаясь на ходу усмирить бунтующий желудок.

Как же хорошо, что инспектор проснулся раньше и уже заказал нам поесть!

Божественный аромат усилился и, сделав последний рывок, я практически влетела на кухню, где…

— Ой!

На кухонном столе стоял огромный букет алых роз, бутыль гранатового сока и два бокала. А возле печки, держа в одной руке сковородку, колдовал Джаред.

— Не переживайте так, мисс Флоренс, — рассмеялся оборотень, поворачиваясь ко мне, — я хорошо готовлю.

Ох… В том, что инспектор всё делает хорошо, я ничуть не сомневалась, а вот к тому, что он будет готовить в домашних брюках и расстёгнутой рубашке, я оказалась не готова.

И дело было даже не в том, что он умудрялся выглядеть шикарно, несмотря на шрамы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию