Водный заговор - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водный заговор | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– С дороги, идиот! Сейчас я догоню эту тварь!

– Какую тварь? – Я повернулся, озираясь, причём так неуклюже, что женщина налетела на меня и бейсбольная бита со стуком упала на землю.

На меня обрушился град проклятий, и это дало Рокету возможность смыться в придорожные кусты. Десять минут спустя, когда сотрудники магазина подостыли и подмели стекло, я подобрал нового друга и запихал в рюкзак. Это оказалось нетрудно, потому что после пережитого ужаса он обмяк, как тряпка.

– Спасибо, дружище, – прокряхтел он.

В туалете бургерной Рокет превратился обратно, и на пути к его дому мы наконец смогли поговорить.

– Как только ты ушёл, тот тип сразу начал как сумасшедший вбивать покупки в кассу, – рассказал Рокет. – Хотя ни одного покупателя не было.

– Чего? Это ещё зачем?

– Ну ты и наивный. Отмывание денег! Они проворачивают грязные делишки, а потом делают вид, будто заработали деньги честным путём – в магазине.

– Что ещё? – спросил я. В горле у меня пересохло.

На лице Эдварда Олбрайта по кличке Рокет появилась широкая ухмылка:

– А потом тот тип сказал: «Брэд сообщил мне подробности сброса следующей партии. В следующий вторник в полночь». А женщина спросила: «Сколько бочек на этот раз?» А тип ответил: «Восемнадцать. С трудом поместятся в грузовик». А женщина ему: «Знаешь, что там внутри на этот раз, Калеб?» А тип засмеялся и ответил: «В любом случае не шампанское». И что в прошлый раз дрянь воняла средством для мытья сортиров и наверняка как следует прочистила глотку чёртовым аллигаторам.

Я молча уставился на него – у меня просто в голове не укладывалось. След, над которым мы прикалывались и на который я меньше всего рассчитывал, оказался верным. Мы наконец-то вышли на этих гангстеров.

– Это те самые негодяи, которых мы ищем! – Я так разволновался, что понятия не имел, куда мы идём, и ничего вокруг не замечал. – Этот Брэд, по-видимому, босс, но и Калеб, и та женщина тоже в этом замешаны. – Они назвали место, где хотят выгрузить бочки?

– Нет. – Рокет скривился. – Значит, эти сведения тебе мало чем помогут?

– Ещё как помогут, спасибо, это просто супер, мы наконец-то продвинулись! – Я буквально парил над асфальтом. – Надо срочно рассказать остальным. – Шари и Джаспер разочарованы не будут – наоборот.

– Интересно, как вы этим воспользуетесь? – пробурчал Рокет. – Поможешь мне в следующий выходной разыграть сестёр?

– Конечно, – с отсутствующим видом пообещал я и попрощался с ним. Я не мог дождаться, когда дядя отвезёт меня обратно в школу.

Но у Джонни были плохие новости:

– Мне так и не удалось найти нам квартиру. Может, к следующим выходным получится.

– Ладно, – сказал я.

Ночевать в кладовке женщины, которая при виде любого пятнышка впадает в истерику, приятного мало – но уже скоро я вернусь в свою хижину на пляже. И может, даже смогу показать её вечером родителям! Я вдруг страшно разнервничался – встретимся ли мы сегодня? Приедут ли они?

– Волнуешься? – с улыбкой спросил дядя Джонни, одной рукой ведя нашу старую колымагу по шоссе. – Надеюсь, они всё-таки объявятся. Они тебе больше ничего не писали?

Я проверил почту на телефоне:

– Нет, ничего.

Когда мы прибыли в «Голубой риф», я так радовался возвращению, что готов был обнять каждую пальму. Парковка была почти пустой – наверное, родители ещё не приехали. Джаспер уже ждал меня и бросился мне навстречу:

– Тьяго! Ты что-нибудь выяснил?

Я огляделся, чтобы убедиться, что поблизости никого нет – особенно Эллы и её прихвостней.

– Много всего – я тебе всё расскажу, только пусть Шари тоже послушает, – шепнул я ему.

Дядя Джонни отправился в столовую чего-нибудь попить, а мы с Джаспером пошли в лагуну, и я ещё издалека услышал радостные щелчки и писк дельфинов. Я вдруг почувствовал, что и секунды больше без Шари не вынесу. Я разулся, сунул телефон в обувь и по колено вошёл в море, не обращая внимания на намокшие шорты. Как приятно ощущать кожей воду!


Водный заговор

Шари подплыла ко мне, разглядывая меня весёлыми тёмными глазами, и потёрлась о меня большим серым телом. Я погладил её по спине, а она подцепила меня плавником и утащила в лагуну.

– Расскажи, что ты выяснил, – попросила она. Её друзья-дельфины составили нам компанию, скользя рядом по волнам. Джаспер в облике маленького четвероногого пассажира балансировал на спине Ноя.

Я шёпотом пересказал друзьям наши с Рокетом приключения у Лидии Леннокс и в «Свит Кинге».

– О, это так океанисто – теперь нам известно намного больше! – возликовала Шари – так тихо, как только можно.

– В «Свит Кинге»? А ты думал, это ложный след! Ещё шутил про гангстеров и конфеты-шипучки! Видишь, надо было меня слушать – я с самого начала в это верил, – радовался Джаспер.

– Ладно, признаю, что был дураком, – покаялся я.

– Но теперь ты однозначно герой дня, – сказала Блю и тоже подставила мне спинной плавник – теперь я скользил по воде между двумя дельфинами. Классное ощущение – особенно учитывая, что раньше Блю меня боялась. Может, сейчас ей не так страшно, потому что я в человеческом обличье?

– Хм… Если мы знаем только время, но не знаем места, мы не сможем помешать им вылить отраву! – Джаспер вдруг перестал радоваться.

– Значит, надо расследовать дальше, – беспомощно сказал я. – Может, найдём новую зацепку. До вторника ещё есть время.

– Тьяго! – окликнули меня с берега. – Твои родители приехали – идёшь?

Моё сердце готово было выпрыгнуть из груди.

– О, твои родители? Здорово! – Шари описала дугу и прибавила темп, чтобы поскорее доставить меня на берег. Меня захлестнуло волной, и я с трудом удерживался за её жёсткий плавник. Снова почувствовав под ногами землю, я пошлёпал на пляж. Там, насквозь промокший, в липнущей к телу футболке и шортах, с которых капала вода, я стоял перед двумя людьми рядом с дядей Джонни и… белоголовым орланом, сидящим поблизости на суку. Ага, мистер Кристалл тоже здесь.

Первой мне бросилась в глаза невысокая стройная женщина, выглядящая довольно элегантно в сине-стальном дизайнерском платье. Её кожа была немного темнее моей, но её ярко-голубые глаза показались мне знакомыми, потому что я каждое утро видел их в зеркале. У матери были красивые резко очерченные губы, чёрные волосы до плеч и грациозная походка, как я отметил про себя, когда она шагнула мне навстречу и протянула руку.

– Айрис Андерсон, – с улыбкой представилась она. – Во втором обличье – синяя акула.

От её холодного шарма у меня пропал дар речи. Смогу ли я когда-нибудь назвать её мамой? Маловероятно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию