Дегустатор ядов - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Маркова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дегустатор ядов | Автор книги - Анастасия Маркова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Может, хватит уже на сегодня? — прорычал Майе, едва я устало откинулась на спинку стула и положила ладонь на живот.

— Что именно? — растерянно спросила в ответ, не представляя, что разозлило его на этот раз.

— Наводить чары на прислугу. Они скоро на задних лапках и с языками на подбородке забегают перед тобой. Или хочешь сказать, это не твоих рук дело?

В этот миг, весьма некстати, в дегустационную с медным кофейником в руках вошел молоденький повар. Он молча налил целую чашку бодрящего напитка с удивительно ярким ароматом, протянул мне и, как назло, проговорил со слащавой улыбкой:

— Прошу очаровательного дегустатора отведать мой фирменный рецепт кофе и поделиться мнением. Возможно, у вас даже получится назвать специи, которые придают ему особый вкус.

Я усмехнулась и аккуратно взяла чашку. За лестью повара крылось желание проверить мои способности. Что ж, придется постараться!

Протяжный вдох носом — и восхитительный аромат бодрящего напитка заполнил ноздри и легкие. На миг призадумавшись, произнесла:

— Корица, кардамон, имбирь… — я снова сделала глубокий вдох, затем немного пригубила, чтобы удостовериться в правоте, и заключила: — мускатный орех.

— Потрясающе! — восхищенно воскликнул повар. — Просто невероятно! До вас подобное удалось лишь одному человеку — архимагу Клирелу. Пусть земля ему будет пухом. Пейте-пейте, — проговорил он, едва я поднесла чашку к губам. — Могу еще налить. Я приготовил сегодня много кофе, чтобы всем хватило. Генерал Майе, вы не хотите взбодриться?

— Нет, — буркнул Демон Ночи. — Если на этом все, возвращайтесь на кухню. И челюсть не забудьте подобрать!

— Еще кофе? — вопреки приказу молодой мужчина не торопился покидать дегустационную.

Я признательно улыбнулась и покачала головой.

— Благодарю. Одной чашки будет вполне достаточно.

— Роджер Беллингтон к вашим услугам, — он слегка поклонился и только тогда скрылся с глаз.

Неподчинение рабочего кухни привело Майе в ярость. Это было видно по плотно сжатым губам, расширенным ноздрям и бровям, сошедшимся над переносицей. К счастью, он ничего не успел сказать.

В смежном помещении с грохотом распахнулись двустворчатые двери, и порог столовой переступил низкорослый мужчина шестидесяти лет под руку с высокой русоволосой женщиной, чью голову украшала изящная корона.

Я никогда прежде не видела короля и очень удивилась, когда узнала, насколько он не молод. В этом не было бы ничего примечательного, если бы не возраст сына, следовавшего за ним почти по пятам, и не устоявшаяся в королевстве традиция — обзаводиться наследником по достижении совершеннолетия, то бишь двадцати лет.

Именно столько исполнилось принцу в прошлом году. Об этом знал едва ли не каждый житель страны, ведь юбилей престолонаследника совпал с его свадьбой, которая продлилась семь дней и семь ночей. Его женой стала принцесса из соседней империи. Политический брак, не более.

Даже по прошествии двенадцати месяцев между супругами отчетливо прослеживалась отчужденность. Хоть шли они рука об руку, в каждом движении будущей королевы виднелось напряжение: спина была неестественно прямой, точно к ней привязали доску, подбородок поднят слишком высоко, губы сжаты в узкую полоску. Вдобавок девушка вздрагивала от стука собственных каблуков.

Правитель прошествовал к стулу во главе стола и занял излюбленное место. Остальные члены монаршей семьи последовали его примеру, однако никто не притронулся к еде, пока король не отправил в рот первый кусочек пирога с инжиром и грецкими орехами, положив тем самым начало завтраку.

Я надеялась, что знакомство с представителями голубой крови состоится многим позже, однако Майе не позволил мне долго тешить себя иллюзиями.

— Пойдем представлю тебя Его Величеству, — произнес он, указывая рукой на приоткрытую дверь, за которой восседали королевские персоны. — И не вздумай прибегать к магии. Чревато последствиями.

С моих губ сорвался стон. Генерал вернулся к теме, оставшейся невыясненной. Что за человек?

Я поднялась со стула, вплотную подошла к начальнику и без тени страха прошептала:

— Не приписывайте мне ложных заслуг.

Несколько мгновений мы мерились взглядами, затем он молча устремился в столовую. Я испустила протяжный вздох и отправилась следом.

Благодаря стуку сапог Майе завладел вниманием монаршей семьи, приложил руку к груди и отвесил легкий поклон.

— Доброе утро, Ваше Величество! Королева, принц, принцесса.

Я поспешила исполнить реверанс, не подумав, что выставлю себя тем самым на посмешище. Между прочим, делать это в узких штанах оказалось довольно неудобно.

— Доброе, Дамиан, — ответил государь, глядя исключительно на меня. Настороженно и с нескрываемым недовольством. Моя вторая сущность не осталась незамеченной. — Кто это с тобой?

Голос громкий, властный, как и положено королю. Несмотря на возраст, фигурой он походил на атлета, пребывавшего в хорошей форме, и, без сомнения, запросто мог дать фору даже молодому боевому магу. Еще от него исходила удушающая сила, заставлявшая нервничать окружающих и на всякий случай искать пути отступления.

Я переступила с ноги на ногу и смело посмотрела монарху в глаза. Они были разного цвета: один темно-карий, другой светло-серый. Гетерохромия также наблюдалась у принца и являлась отличительным знаком рода Крейгов, о котором ходило немало легенд.

— Морена Лоуренс, новый дегустатор, Ваше Величество, — голос Майе слегка дрогнул на середине фразы.

Начальник знал, какая реакция последует вслед за сказанным. Секундное промедление — и лицо короля сильно побагровело.

— Совсем обезумел? Или подпал под влияние? Только погляди, кого ты привел в мой дом: демоническое создание!

— Ее сущность заблокирована, — привел вояка весомый аргумент. — Я не единожды проверил. И она лучшая на факультете.

— Она сирена! — не унимался монарх.

В груди невольно затеплилась надежда, что с минуты на минуту меня выставят прочь и уже вечером я смогу насладиться чашкой чая в компании Оливии.

— Неужели старый пройдоха не нашел кого-нибудь другого, менее опасного? — продолжил правитель.

— Нет, — невозмутимо отчеканил мой начальник.

— Немедленно отправляйся в академию и привези нового дегустатора, а Гринсби передай, что он лишится головы, если история повторится. И не забудь избавить Беллатрикс от этого создания, — поморщившись, проговорил король и вернулся к тыквенному пирогу, о котором забыл за разговором.

Несмотря на множество обидных слов, прозвучавших в мой адрес, я была счастлива, ведь запросто могла вернуться в родные стены учебного заведения. Хотя что там делать с дипломом на руках? Пойду работать!

— Как прикажете, Ваше Величество. Думаю, минейр Гринсби обрадуется возвращению невестки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию