Залив ангелов - читать онлайн книгу. Автор: Риз Боуэн cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Залив ангелов | Автор книги - Риз Боуэн

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Она для принца вчерашний день, — сказал Ронни. — Ему нравятся молоденькие и свеженькие. Бедный старина принц! У него так мало радостей в жизни, правда? Работать не нужно, вообще ничего не нужно, знай себе развлекайся. Мать его к своим делам не допускает, ни к иностранным, ни к правительственным. Думает, он слабак и будет плохим королем, и поэтому собирается прожить так долго, как только сумеет.

— А ты думаешь иначе? — спросила я.

— Мне сдается, он будет вовсе даже неплохим королем, — сказал Ронни. — Он, знаешь ли, неглуп. И с людьми хорошо ладит. Мне-то только на пользу, чтобы он королем стал, ведь так? — Тут он шагнул ко мне ближе, хоть мы и были совсем одни в темном дворе. — Только между нами: он заподозрил, что его старая мамаша выживает из ума. Дряхлеет помаленьку.

— Ну, не думаю… — начала было я.

Но он продолжил:

— А этот индийский малый, мунши. Она ведь от него голову потеряла, разве нет? И знаешь, что мы слышали? Она показывает мунши важные бумаги — секретные документы, которые даже ее сын в глаза не видел. Принц говорил с докторами о том, чтобы признать ее невменяемой. Мол, она не способна принимать решения, которые касаются безопасности нашей страны.

— Похоже, тебе немало известно о том, что говорит или делает принц, — сказала я. — Вряд ли он обсуждает свои дела с простым шофером.

Ронни почесал нос:

— Ты удивишься, сколько всего можно услышать, когда ведешь автомобиль. В это время ты вроде как невидимка: все разговаривают, будто тебя и нет вовсе. В машине хорошо начинать по-настоящему тайные разговоры, там ведь никто не подслушает. Поверь, я там такого наслушался, что у тебя волосы на голове дыбом встали бы. Так что я знаю, что он сыт по горло тем, как ведет себя его мамаша, и готов начать кое-какие действия.

Я знала, что мунши мешает не только принцу Уэльскому, но не склонна была делиться тем, что нечаянно услышала, с человеком вроде Ронни Бартона.

— Я должна идти, — сказала я, поворачиваясь к дверям.

Теперь уже он схватил меня за рукав.

— Знаешь, я тут думал, — сказал он, — ты можешь помочь в этом деле.

— Я тебе уже помогла и больше ничего не должна.

— Я не про себя. Ты можешь помочь принцу. И всей стране.

— Каким же образом?

Он придвинулся ближе:

— Ты ведь повариха. Можешь чего-нибудь подсыпать в еду ее величества.

— Ты хочешь сказать, что я должна отравить королеву? Ты в своем уме?! — Я произнесла все это громче, чем собиралась, настолько меня потрясли его слова.

— Да не отравить совсем уж, — возразил он. — Я больше думал о чем-то таком, от чего начнется расстройство желудка и понос проберет. Она ослабнет и подхватит какую-нибудь болезнь, их же тут полно. И тогда ее прикончит простая инфлюэнца. Обещаю, тебя хорошо наградят.

— Мне бы и в голову не пришло сделать что-то подобное, — сказала я. — И, к твоему сведению, желудок у королевы, похоже, луженый. Она ест и пьет столько, сколько нам с тобой не переварить.

— Есть всякие патентованные лекарства… — Он замолчал.

— Неужели принц говорит такие вещи? Он действительно хочет убить собственную мать?

— Нет, это я только что придумал, пока мы с тобой болтали. Но я знаю, что его нынешнее положение ему поперек горла. Я знаю, что принц думает про этого индийца, которого его мамаша таскает за собой, так что, если она вдруг сыграет в ящик, он особо убиваться не станет. Вот мне и пришло в голову, что, может, ты окажешь ему такую услугу.

Пришла моя очередь улыбаться:

— Ты только что оступился, мистер Бартон. Теперь у меня есть против тебя оружие. Если ты хотя бы заикнешься обо мне принцу или кому-нибудь еще, я буду только рада рассказать о том, что ты просил меня отравить королеву. Полагаю, за такое и повесить могут, ты согласен?

— Я вовсе не говорил… — Теперь испуганным выглядел он. — Я только подумал…

— Давай просто в будущем станем держаться друг от друга подальше, — предложила я. — Если я вдруг увижу тебя возле нашей кухни, то расскажу главному повару о том, что ты замышляешь.

— Ты этого не сделаешь. — Он злобно уставился на меня. — Потому что тогда я расскажу всем правду о тебе и о том, что ты сделала с моей бедной сестрой.

— Ты хочешь сказать, что тогда повесят нас обоих? Думаю, что и у тебя, и у меня есть причины хранить молчание, мистер Бартон. А теперь я ухожу и надеюсь больше никогда тебя не увидеть.

Я развернулась и вошла в отель, оставив его стоять во дворе.

ГЛАВА 25

Я постаралась выбросить из головы встречу с Ронни Бартоном, решив, что мне удалось сорваться с его крючка. Стоит рассказать кому-то о его предложении, и у Бартона будут серьезные проблемы. Такое чувство, будто гора наконец свалилась с моих плеч. Но я тревожилась за королеву. Если человеку вроде Ронни, который стоит так низко на социальной лестнице, приходит в голову подобные мысли, они могут появиться и у других людей. Возможно, даже сам принц не прочь помочь своей матери воссоединиться на том свете с ее возлюбленным Альбертом. Я решила, что теперь стану строго следить за всем, что отправляется к ее столу.

Но вообще-то я надеялась, что опасность невелика. Наша кухня была замкнутым мирком. Мы редко видели посторонних, а единственным членом королевской свиты, с которым мы сталкивались, был омерзительный мунши, который регулярно заявлялся, чтобы пожаловаться, что не может есть ничего из нашей еды, и столь же омерзительный граф Вилли, который, похоже, считал, что может заходить к нам каждый раз, как почувствует голод в промежутках между трапезами. Такое происходило довольно часто. Мистер Анджело пытался жаловаться сэру Артуру, но тщетно — граф Вилли был сам себе закон. Впрочем, судя по всему, его визиты на кухню были связаны не только с едой.

— Я по горло сыт этим типом, — пробормотал Джимми, когда мы вместе с ним нарезали овощи.

— Каким типом?

— Да этим немецким придурком. Он вчера вечером опять перехватил меня в коридоре, — объяснил Джимми. — Можешь поверить, прямо к стенке прижал и давай талдычить, какой я красавчик и как мы с ним можем отлично поразвлечься. Я сказал, что не охоч до таких развлечений, но он мне не поверил. Мол, большинство люди маленько того… Ну, могут получать удовольствие и так и сяк, если ты понимаешь, о чем я.

Я, скорее, не понимала. У меня было самое смутное представление о том, что происходит за дверями спален, но гордость мешала мне признаться в своем невежестве.

— Полагаю, что это один из рисков при работе с королевской семьей, — сказала я, сочувственно кивая ему. — Они думают, что стоят выше всех законов, которым подчиняются обычные люди. Ко мне, например, принц Уэльский приставал.

— Ну он куда лучше, чем этот проклятый Вилли, разве нет? — ухмыляясь, ответил Джимми. — Он хотя бы не извращенец, и к тому же англичанин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию