— Конечно. — Нельсон уставился на Ронни Бартона, который отступил на несколько шагов. — Оставь ее в покое, тебе ясно? Давай проваливай отсюда!
— Хорошо-хорошо, остынь. Я уйду. Пока что. — Ронни смерил взглядом куда более высокого Нельсона и повернулся, чтобы уйти.
Нельсон взял мой саквояж, открыл калитку и пропустил меня вперед.
— Она уже сказала тебе правду? — крикнул нам вслед Ронни. — Спорить готов, что нет!
Калитка закрылась. Мы подошли к двери, я закрыла промокший зонтик, и мы вошли во дворец. И тут я обнаружила, что вся дрожу.
— Кто это был? — спросил Нельсон. — Отвергнутый ухажер?
— Нет, мой брат, — ответила я. — Мы с ним не слишком хорошо ладим. Я стараюсь держаться от него подальше.
— Чего он хотел? Наверное, деньги выпрашивал?
— Нет, не деньги. Он просил о любезности, которую я не могу оказать. И был довольно настойчив.
— Не волнуйся, тут он тебе ничего не сделает. Ты среди друзей, — проговорил Нельсон.
А потом, когда мы подходили по коридору к лестнице, добавил:
— Что он имел в виду, когда спросил, сказала ли ты правду?
Что я могла ответить? В голове мелькнула мысль, что Нельсону можно рассказать все как есть. Он поймет. Но я тут же поняла, что не могу обременять его секретом, которым он не сможет поделиться с остальными работниками кухни. К тому же, если о моей лжи станет известно, Нельсон может даже оказаться скомпрометированным. Нет, я должна хранить тайну.
— Пока я не могу рассказать, — ответила я. — Но ничего шокирующего в этом нет и ничего плохого, ручаюсь. Просто кое-что из моей прошлой жизни, чем я не могу с тобой поделиться.
Он серьезно посмотрел на меня полными беспокойства ясными голубыми глазами.
— Хелен, у тебя какие-то неприятности? Если так, то я… — Его голос дрогнул.
— Ничего такого, о чем ты думаешь. Просто есть кое-какое затруднение, и с ним нужно разобраться. Это касается моего брата. Пожалуйста, Нельсон, поверь, я не сделала ничего такого, что заставило бы тебя хуже обо мне думать. Клянусь!
— Конечно не сделала! Ты же милая, благородная и высоконравственная девушка. Я это с самого начала понял. — Он помолчал. — Так ты пойдешь погулять со мной в следующее воскресенье?
— С огромным удовольствием, — ответила я и поняла, что сказала правду. Мне нужен был друг и союзник. А еще очень приятно, когда рядом человек, который выделяет тебя из всех остальных.
Лицо Нельсона просияло, и он так мило улыбнулся, что я невольно тоже улыбнулась в ответ.
ГЛАВА 8
Как ни странно, но, последовав отцовскому совету и ухватившись за выпавший шанс, я получила следом за ним и второй. Под руководством шеф-кондитера Роланда я так преуспела, что он даже назвал мои коржики сносными, а профитроли довольно неплохими.
А я, в свою очередь, наслаждалась возможностью готовить громадное разнообразие тортов, печений и пирожных, пусть даже при этом мне приходилось терпеть неуравновешенный характер шеф-кондитера. Как-то раз он очень мелко нарезал цукаты и вдруг чихнул. Конечно же, он отвернулся, но при этом уколол ножом палец и испустил длинную тираду французских слов, среди которых были ругательства, не входившие в тот словарный запас, которому меня обучили еще в детстве.
По тому, как Роланд себя повел, можно было подумать, что он не слегка порезался, а подвергся нападению вооруженного топором недруга. Я бросилась за влажной тряпочкой, чтобы остановить кровь.
— Пожалуйста, успокойтесь, — по-французски попросила я. — Уверяю вас, все не так уж плохо.
— Не так плохо?! — взвыл он.
Услышав этот возглас, на помощь поспешила миссис Симмс.
— Что случилось, мистер Роланд?
— Я обречен, моя карьера будет разрушена! — Он скинул тряпочку и воздел палец кверху — с того капала кровь.
— Чепуха, это всего лишь небольшой порез. Он заживет, — без особого сочувствия сказала миссис Симмс. — Сейчас перевяжем потуже… Хелен, сходи принеси аптечку.
— Нет, мне немедленно надо в больницу, — настаивал шеф-кондитер. — Наложить швы, пока не слишком поздно.
Он не слушал никаких возражений, поэтому в конце концов пришлось вызвать кэб, который увез его к врачам.
— Придется вам закончить все для чаепития ее величества, девочка моя, — заявил мистер Анджело. — Вижу, кондитер сделал эклеры, но булочки должны быть свежими. Могу я доверить вам их приготовление? Булочки нужно испечь прямо перед подачей, чтобы они были теплыми. И помните: королева не любит малиновое варенье. Только клубничное или абрикосовое и очень сильно взбитые сливки. Понятно?
— Да, шеф, — пролепетала я, испугавшись и обрадовавшись одновременно. Теперь я отвечала за то, чтобы накормить королеву!
Кухарка дома, где я работала прежде, пекла превосходные булочки, во всяком случае мне так казалось. Поэтому я стала готовить в точности как она: из очень холодного сливочного масла, с двойными сливками и капелькой ванильного экстракта. Я вытащила их из духовки, едва они зарумянились, и прикрыла салфеткой. Потом мои булочки вместе с остальными атрибутами королевского чаепития отправились в тележке наверх.
Я сообразила, что шеф-кондитер может не успеть вернуться к ужину ее величества, и спросила мистера Анджело, начинать ли мне готовить пудинг.
Он довольно благожелательно посмотрел на меня и произнес:
— К счастью, сегодня спокойный вечер без гостей, если не считать принцессу Луизу. Думаю, мы можем обойтись пудингом с баварским кремом. Я отправлю вам на помощь мистера Уильямса, он неплохо справляется с пудингами.
Итак, к моему столу прислали одного из поваров-йоменов. Он был не слишком доволен тем, что ему придется помогать тому, кто был явно ниже него по рангу, но мне удалось сгладить напряженность.
— Я так признательна, что вы нашли время показать мне, как все это делается! — поблагодарила я его. — Я бы просто в комок нервов превратилась, если бы пришлось самой делать пудинг для ее величества!
Он усмехнулся и пробормотал:
— Если положить достаточно крема и сахара, она останется довольна. Да, и еще понадобится добрая порция бренди. Не знаю, как она ест столько всего разного! И пьет тоже! Ты знаешь, что к каждой перемене ей подают новое вино? А еще шерри перед едой и портвейн после. А ведь ей уже под восемьдесят! Должно быть, у нее железный желудок.
— Мисс Бартон?
Подняв глаза, я увидела, что мистер Фрэнсис манит меня к себе. Я подумала, что он заметил, как мы сплетничаем о королеве, и ожидала попреков, но, подойдя, услышала:
— Немедленно снимите фартук. Вас вызывают.
— Вызывают? — Я в ужасе посмотрела на него. Первая мысль была о том, что Ронни побывал в полиции и теперь у меня неприятности.