Замуж за барристера - читать онлайн книгу. Автор: Вера Эн cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за барристера | Автор книги - Вера Эн

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Разве я могу не беспокоиться о тебе? — голосом не брата, но мужа возразил Ходж и, очевидно, уловив в движении Энтони какую-то угрозу, махнул рукой в сторону близкого лесочка. — Прогуляемся? Я захватил с собой пригоршню орехов для белок — тебе же нравится их кормить.

Если бы сейчас на плечи Энтони запрыгнуло по белке, он, пожалуй, счел бы себя счастливейшим из смертных. Но не было ни белок, ни хоть какого-то повода вернуть себе внимание Элизабет. Что она хотела ему сказать, он так и не знал.

— Боюсь, в этой рощице белок мы не встретим, — покачала головой Элизабет, словно желала остаться с Энтони, но, как и он, не могла найти достойного повода отделаться от кузена. Ждала помощи от него. Но так и не дождалась.

— А мы поищем, — миролюбиво улыбнулся Ходж и предложил ей согнутую в локте руку. — Мистер Рид, вас, простите, не приглашаю: кузина Милли желала показать вам очередных птенцов и я не рассчитываю составить ей конкуренцию.

Он умел использовать свои преимущества, этот Ходж, нанося удары, против которых у Энтони не было защиты. Он тоже не имел права отказать в чем бы то ни было Эмили, особенно сегодня, особенно пообещав выполнить любое ее желание, вот только в коротком остром взгляде Элизабет перед тем, как она приняла предложение Ходжа, ему почудилась потеря последнего шанса. Того, которого не могло быть, но который милосердная судьба все же подарила ему вместе с желанием Элизабет поговорить. И который он снова бессовестно упустил, пойдя на поводу у долга, а не изнемогающего от боли и страха сердца. И слишком прямая спина мисс Уивер в этом умопомрачительно красивом платье и без принесенной Ходжем шали утверждала его в этой мысли с каждым новым шагом Элизабет, увеличивающим между ними не расстояние, а пропасть, преодолеть которую отныне будет невозможно. Элизабет больше не подойдет, потому что простить можно многое, но только не равнодушие. А именно его Энтони и выказал, не сказав ей ни слова и будто бы не имея желания ее выслушать. И вкупе с его последними промашками…

— Какие птенцы, мистер Рид? — удивленно переспросила Эмили, когда он нашел ее на пруду. — Октябрь месяц на носу: они все выросли давно. Кто-то неудачно над вами пошутил…


Энтони сжал зубы и прищурился, глядя на дорожку, по которой Ходж увел Элизабет. Из души вдруг исчезла загнанность жертвы, не выдержав соперничества со жгучим желанием расплатиться по счетам. Кем бы он ни был в глазах Элизабет, а до Ходжа с его грехами все равно не дотягивал. И не имел права позволить мисс Уивер погубить себя из-за собственной нерешительности. Она должна знать правду, пусть даже после нее возненавидит Энтони с прежней силой. Что ему терять, когда все уже потеряно?

— Я сам осел! — только и ответил он озадаченной Эмили и почти бегом направился к пасущемуся чуть в отдалении Везувию. Внутри у Энтони все бушевало, и он не мог ждать ни одной лишней секунды. Он уже представил себе, как нагоняет Ходжа, как спрыгивает перед ним, как предупреждающе предлагает самому повиниться перед мисс Уивер…

И Везувий словно перенял его настроение. Сорвался с места, как от удара плетью, и в какие-то полминуты достиг того самого лесочка, где не водились белки.

И тут взбесился.

Заржал, задергался, со скрежетом закусывая удила и подбрасывая круп, будто пытаясь избавиться от наездника. Энтони рефлекторно прижал ноги к бокам коня, желая успокоить его, но тот забился, как в муках, а потом понес, не разбирая дороги, не слушая увещеваний, не подчиняясь поводу. Энтони попытался припомнить способы укрощения обезумевшей лошади, но испуганный женский вскрик впереди заставил лишь изо всех сил дернуть на себя уздечку.

Везувий захрипел и так резко выгнул спину, что Энтони не успел приспособиться. Вылетел из седла и приложился затылком об землю так, что в глазах потемнело.

Последнее, что он услышал, теряя сознание, это собственное имя из уст, которые никак не могли его произнести.


*безумец (ит.)

Глава двадцать восьмая: Angelo custode

— Энтони! — Элизабет в ужасе бросилась к распластавшемуся поперек тропинки мистеру Риду. Он не шевелился, а у его головы расплывалось темное пятно, указывая на полученную травму и вымораживая сердце Элизабет страшным предположением. Будь проклят тот день, когда она уговорила Энтони принять в дар Везувия! Знала ведь, что ему нельзя доверять, и понадеялась лишь на лошадиное своенравие, не принявшее Эшли. А оказалось…

— Энтони… — почти не дыша, Элизабет опустилась на колени, не зная, чем помочь, и дрожащими пальцами дотронулась до его лица. Господи, все на свете вмиг стало неважно: его обиды, ее обиды, их какое-то совершенно нереальное непонимание и недосказанность — перед этой мертвенной бледностью и убивающей неподвижностью. А ведь и сейчас она еще шла и злилась на недогадливого мистера Рида, без боя уступившего ее Эшли. Обещала себе никогда больше шага навстречу ему не делать. Лелеяла пробудившуюся гордость…

Пока не накликала беду.

— Энтони!.. — с отчаянной надеждой выдохнула Элизабет и тут заметила, как поднялась его грудь. Согнулась рука, подбираясь к голове. Элизабет отдернула свои руки и замерла, не смея больше дышать. Энтони отер ладонью лицо и открыл совершенно бессмысленные глаза.

— Angelo custode, — пробормотал он, глядя в упор на Элизабет, но словно находясь в каком-то своем мире. — Mi state salvando di nuovo*.

Что-то шевельнулось в ее душе — воспоминание о далеком прошлом, которое было столь плотно запечатано, что Элизабет так и не подобрала к нему ключей, но в котором произнесенный по-итальянски «ангел-хранитель» играл какую-то важную роль. Ах, если бы Элизабет могла разгадать эту тайну!

Но не сейчас и не здесь. В эти секунды ее волновало совсем другое.

— Мистер Рид… — прошептала она, словно боясь громким голосом причинить ему вред. — Как вы себя чувствуете?

Его взгляд потихоньку стал проясняться, и в какой-то момент вместе с сознанием к нему пришла и боль, потому что он скривился и схватился другой рукой за голову. Зажмурился, прежде чем выдохнуть, — и вдруг распахнул глаза и в крайнем изумлении уставился на Элизабет.

— Лиз?.. — он подавился этим именем, а она вспыхнула, забыв на мгновение о последних событиях и всем сердцем впитав прозвучавшую в нем чарующую ласку. — Мисс Уивер?.. Простите, я оговорился…

Улыбка против воли тронула ее губы. Сколько раз он мысленно называл ее так, если первым делом вспомнил столь теплую форму ее имени? «Лиз». «Моя Лиз…» Нет, она хотела услышать это из его уст!

— Вы, кажется, сильно ударились, — с трудом заставив себя быть сдержанной, выговорила она. — Позвольте я посмотрю.

Она сняла капор, чтобы тот своими полями не мешал делу, потом коснулась руки Энтони, прося его убрать ее и дать ей возможность осмотреть рану. To, что он так быстро пришел в себя, оставляло надежду на не слишком серьезные повреждения. В ином случае Элизабет следовало немедленно привести доктора Харви, и любая задержка могла быть чревата.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению