Замуж за барристера - читать онлайн книгу. Автор: Вера Эн cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за барристера | Автор книги - Вера Эн

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Эмили внутренне затрясло от негодования, а Элизабет словно бы и не заметила этой дерзости, глядя под ноги, вместо того чтобы наслаждаться местными красотами. Именно с таким наклоном головы она провела все время в Торквее, и раздражение в душе Эмили тут же сменилось жалостью к несчастной сестре.

Джозеф дождался, когда Эшли с кузиной пройдут мимо, и по постепенному ослаблению буквально впившихся в ее кисть пальцев Эмили поняла, что он испытывает схожие с ней чувства.

— Неважно она выглядит, — едва слышно пробормотал Джозеф, и Эмили наконец сдвинула его ладонь со своих губ. — Вот и верь после этого россказням о целебном морском климате.

— Да потому что сюда надо ехать с любимым, а не сбегать от него! — с силой ответила Эмили и тут же нахмурилась из-за нового недовольного шиканья Джозефа. Однако следом он потянул ее в ту же сторону, кода направились Элизабет и Эшли, и Эмили решила покуда придержать гнев, выпустив вместо него на волю любопытство.

Они бесшумно спустились с холма, на котором стоял коттедж, прячась за раскидистыми деревьями и не опасаясь быть замеченными. Однако дальше дорога вела к приморскому променаду, и вот там-то укрыться было негде.

Солнце уже клонилось к закату, однако на улице было еще недостаточно темно, чтобы рассчитывать на то, что преследуемые не увидят Эмили и Джозефа на практически голой набережной, украшенной по всей длине разве что ажурными скамьями да редкими пальмами, которые ни в одном другом городе Англии невозможно было встретить.

— Вот черт! — раздраженно остановился Джозеф. Эмили выглянула из-за его спины и увидела, как два знакомых силуэта медленно идут по дорожке, отлично просматривающейся ярдов на пятьсот вперед. До ближайшего поворота Элизабет и Эшли оставалось еще три четверти пути, и Эмили закрутила головой в поисках хоть какого-то укрытия. Однако Джозеф, также изучив плацдарм и убедившись, что тот безнадежен, махнул рукой. — Ладно, все равно от твоей сестры сейчас проку не будет.


Эмили удивленно повернулась к нему.

— Ты за Лиззи, что ли, следишь? — озадаченно спросила она и тут же нахмурилась: произнесенная вслух фраза натолкнула ее на совершенно невероятный, но единственно возможный вывод. — Это мистер Рид тебя попросил?

Джозеф передернул плечами.

— Да уж всяко я не ради своего удовольствия две недели по всей стране мотаюсь, — язвительно заявил он, окончательно запутав Эмили. Ей было почудилось, что мистер Рид решил устроить за возлюбленной слежку, и ее едва не передернуло от отвращения, однако упоминание Джозефом мотания по стране заставило ее усомниться в правильности такой мысли. Последние полмесяца Элизабет провела в Торквее, а вот ее спутник, напротив, лишь второго дня вернулся с очередных скачек, проходивших, если Эмили не ошибалась, где-то под Ливерпулем. Вот это настоящее путешествие.

Но зачем бы Джозефу понадобился Эшли?!

— Мистер Нортон! — сердито сузила она глаза. — Или вы мне сейчас все подробно рассказываете, или я сама вас сдам! Папе! Он будет счастлив принять у себя в гостях сына самого…

— Ладно! — оборвал ее Джозеф, и Эмили приготовилась к отповеди, однако он неожиданно рассмеялся и, обхватив ее за талию, усадил на невысокое ограждение, отделявшее променад от главной городской площади. Не успела Эмили возмутиться, как он пристроился рядом.

— Чего это Ходжа тролли к вам загнали? — поинтересовался Джозеф, пристально следя за все еще бредущей по набережной парой. — В Эйнгри* как раз основные заезды начались, я отель на несколько дней вперед забронировал, рассчитывая передохнуть, а Ходж как рванул на вокзал — и в первый попавшийся поезд. Я едва за ним успел: на ходу запрыгивать пришлось, а это для меня теперь не самое простое дело!


Эмили удрученно покачала головой. К словоохотливости Джозефа она уже давно привыкла, а вот понять его не могла впервые. Джозеф словно бы забывал, что так и не объяснил ей самого главного, без которого любые подробности казались выдранными из текста фразами и не имели никакого смысла.

— Эшли сказал, что он расстался со своей невестой и не мог сосредоточиться на деле, — решила начать с ответа на его вопрос Эмили в надежде рано или поздно добраться до истины.

— Подумаешь, какой нежный! — фыркнул Джордж. — У Энтони вон тоже беда с сердечными делами, так он вместо того, чтобы руки опустить и от мира отречься, разыскал таки этого несчастного Френсиса Картера, который петицию на Мортона подавал. Представляешь, где-то в окрестностях Оксфорда его нашел, в госпитале для нищих, где Картер с проломленным черепом преспокойно отдавал богу душу. Энтони к нему хирурга из самого Лондона приволок, чтобы тот хоть как-то этого несчастного к слушанию на ноги поставил. Как думаешь, случайно Картер именно сейчас занемог или тоже люди Мортона постарались?

Эмили тряхнула головой. Она, конечно, была восхищена силой воли и человеколюбием мистера Рида, а также возмущена новыми преступлениями Уильяма Мортона, но сейчас ее интересовало совсем другое.

— Это имеет отношение к твоему заданию? — стараясь говорить спокойно, спросила она.

— Да нет, конечно, — согласился с ней Джозеф. — Не могу смотреть, как Энтони предпочитают хлюпика, подобного Ходжу! — он кивком указал на выбравших наконец свободную скамью Элизабет и Эшли. — Спорим, он специально от невесты избавился, чтобы на твою сестру начать охоту! Не сумел стать хозяином Ноблхоса, решил иначе действовать!

— Что значит, стать хозяином Ноблхоса? — недоуменно спросила Эмили. — А как же папа? Пока он жив, поместье принадлежит ему. А если у них с Черити еще и сын родится…

— Но пока же не родился! — оборвал ее Джозеф и посмотрел столь многозначительно, что у Эмили по груди прошелся холодок. Какая-то мысль попыталась было овладеть ее вниманием, но была настолько ужасающа, что Эмили не могла даже допустить подобного. — Или ты не знаешь, что произошло на Королевских скачках?

— А что там произошло? — шепотом, в предчувствии чего-то страшного, уточнила Эмили. — В газетах ничего не писали.

Джозеф передернул плечами.

— Такое и не напишут, — ответил он. — И я бы тебе ни слова не сказал, если бы дело все еще не было закрыто. Но аскотский конюх признался, что это он по рассеянности обронил пару хвоинок тиса в сено для королевских лошадей, получил свой срок, и секретность официально сняли. Хотя мы с Энтони уверены, что конюха подкупил настоящий преступник, чтобы он взял на себя вину и отвел от него подозрение. Догадываешься, о ком я говорю?

Нет! Господи, у Эмили все перемешалось в голове! Поезд, Френсис Картер, Эшли с его невестой, отец и его странное поведение перед свадьбой, оговаривающий себя конюх и слишком прозрачные намеки Джозефа, не спускающего взгляда с Эшли. Что он хотел сказать? Что Эшли имеет какое-то отношение к отравленному сену? А при чем здесь отец? Уж он-то вообще никогда не был замечен в бесчестных поступках!

Нет, с Джозефом было просто невозможно общаться!

Эмили спрыгнула с забора и вцепилась в рукав товарища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению