Замуж за барристера - читать онлайн книгу. Автор: Вера Эн cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за барристера | Автор книги - Вера Эн

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Эмили ничего не поняла.

Они с семьей отдыхали в Торквее уже две недели и вскоре собирались домой. Первое время она, несмотря на сожаления мистера Рида, очень ждала их с Джозефом появления, а потом поняла, что они не приедут. Поймала отсутствующий и какой-то замученный взгляд старшей сестры — и словно молния сверкнула. Не зря они так холодно попрощались с мистером Ридом, пришедшим проводить Уиверов и Ребекку в дальний путь — едва ли перекинулись парой бесстрастных фраз. Не зря Элизабет избегала любых разговоров о нем, всеми силами пытаясь перевести их на другие темы или покидая родных, если ей это не удавалось. Не зря с каждым днем она все сильнее увядала вопреки заверениям доктора Харви о пользе морского воздуха. У Лиззи болело не тело, а душа. А Эмили никак не могла выяснить причину.

— Пойдем тогда на пляж, — предложила она, весьма заинтригованная словами Джозефа. — Там в такую пору уже никого нет.

Однако тот мотнул головой.

— Нельзя, — чуть раздосадовано ответил он. — Я здесь… жду кое-кого. Не могу пропустить.

Эмили удивленно осмотрелась по сторонам. Из их укрытия был виден лишь садик и парадный вход арендованного Томасом Уивером коттеджа.

— Уж не… мистера ли Рида?! — радостно воскликнула она, хотя совсем недавно категорически отвергла такую возможность. И дело было не только в необъяснимой обиде на него Элизабет, но и в том, что завтра должно было состояться повторное слушание по делу Уильяма Мортона, и мистеру Риду надлежало быть в Лондоне, а не почти в двух сотнях миль от него.

И все же в душе Эмили проснулась надежда.

Как же она хотела, чтобы все снова образовалось! Чтобы Лиззи опять стала самой собой — пусть иногда слишком занудной или, напротив, язвительной, но счастливой, встречающей каждый новый день улыбкой, а не опухшими от слез глазами. Чтобы рядом с ней был мистер Рид, а не Эшли, общество которого вынуждало Элизабет лишь еще сильнее замыкаться, несмотря на ее видимые усилия быть с ним любезной и доброжелательной. Вот с мистером Ридом ей не приходилось делать вид. Она светилась изнутри, и, хоть сама сестра в том не признавалась, Эмили давно рассмотрела в ее сердце нежные чувства к нему. И, если бы он приехал, быть может, все прояснилось бы? И они наконец сумели бы обрести свое счастье?

Однако Джозеф быстро разбил ее надежды.

— Если бы! — буркнул он и почему-то отвернулся. — Я уж и так, и эдак намекал, что коли позвали в гости, то неплохо было бы хоть раз воспользоваться приглашением. Даже припугнул, что за такое отношение Энтони скоро вообще откажут в милости. Так он заявил, что я опоздал со своими нравоучениями, и заперся в библиотеке. От меня заперся! — со жгучей обидой добавил Джозеф. — Как будто это я ему враг, а не…


Он замолчал и погрозил кулаком в одно из окон коттеджа. Эмили попыталась определить, кому именно, потом поняла, что Джозеф вряд ли мог знать расположение спален, и нахмурилась.

— Договаривай! Кто из нашей семьи тебе не угодил?

За родных Эмили готова была выцарапать глаза даже Джозефу.

— Да мне-то что? — махнул рукой тот. — На меня хоть собак спусти — я горевать не стану! А этот!.. Ох, будь твоя сестра мужчиной, пожалела бы, что на свет родилась!

Их этой пылкой и совершенно бессвязной речи Эмили все же уразумела, что мистеру Риду тоже плохо. Может, они с Элизабет поссорились перед отъездом? Это все объяснило бы. Вот только Эмили, как ни старалась, не могла придумать повод. Чтобы такая сдержанная и благоразумная леди, как ее старшая сестра, и столь деликатный и обходительный кавалер, как мистер Рид, могли поругаться, да так, что не желали друг друга видеть?! В это было почти невозможно поверить.

И все же ни глаза Эмили, ни ее друг не стали бы лгать.

— Ты говоришь так, будто Лиззи обидела мистера Рида, — возмутилась она за сестру, желая к тому же выяснить подробности. — А между тем она плачет ночами.

Мы теперь спим в одной комнате, и я каждый раз слышу, как она всхлипывает в подушку.

— Может, от стыда и плачет, — все еще насупленно, однако уже менее враждебно предположил Джозеф. — Уж не знаю, что она ему там сказала, но Энтони как с цепи сорвался. Он и так-то всегда был помешан на работе, а тут вообще забыл, что на свете существует что-то еще. Китти плачется, что он за своими бумагами ничего не ест, а если не читает, то пропадает днями напролет и по возвращении смотрит на всех волком, как будто они ему не слуги, а враги.

— У него на носу важнейшее слушание, — напомнила Эмили. — Вот он и ведет себя соответствующе. А ты на Лиззи напраслину возводишь.

— Да какую напраслину?! — взорвался Джозеф, забыв о том, что вроде бы прячется и может сам себя выдать. — Он будто волк раненый мечется! Мы как-то с отцом ходили на охоту, и он показал мне такого волка, у которого только что убили волчицу. Глаза безумные, а вой такой потерянный, словно жизнь на этом закончилась. До сих пор в ушах стоит. Я с тех пор зарекся на охоту ходить. И никак не рассчитывал увидеть такого вот волка среди людей.

Эмили вздохнула. Джозеф подтвердил ее догадки, но нисколько не упростил дело, хоть и немного подсластил пилюлю, рассказав о переживаниях мистера Рида. Эмили было важно убедиться в том, что он по-прежнему любит Элизабет. А раз так, то совсем не все еще потеряно.

— Я вот что думаю, — зашептала она, как будто кто-то их подслушивал, — надо после нашего возвращения устроить им встречу. Да не абы какую, а все продумать и подготовить, чтобы в самый ответственный момент они все не испортили. Например, организовать пикник. У меня как раз двадцать четвертого сентября день рождения. Попрошу у папы отметить его на природе. Я и место отличное знаю…

— А если дождь зарядит? — чуть ошеломленный ее энтузиазмом, возразил Джозеф, но Эмили только махнула рукой.

— Значит, перенесем на другой день. Главное — получить от мистера Рида согласие присутствовать. Впрочем, если я попрошу, отказать он не сможет.

Она широко улыбнулась, довольная своей затеей, а Джозеф почему-то снова насупился.

— Хочешь испортить себе праздник — дерзай! — пригрозил он. — Но я бы на твоем месте поделил эти два события. От греха подальше.

— Объясни! — потребовала Эмили, и Джозеф закатил глаза, будто разочарованный ее недогадливостью.

— Кузена своего обожаемого тоже позовешь? — поинтересовался он, и вот теперь Эмили все поняла. Видела она, как общаются Эшли и мистер Рид, и могла предположить, чем способна закончиться их новая встреча. — Так вот, если твоя обожаемая сестрица не погнушается с ним любезничать на глазах у Энтони, я не побрезгую испортить настроение им обоим. Даже если пригласить меня ты не сочтешь нужным!

— Да я!.. — столь же возмущенно начала было Эмили, однако Джозеф снова зажал ей рот ладонью и шикнул, призывая к тишине. Эмили проследила за его взглядом и увидел, что из коттеджа вышел Эшли, а следом Элизабет, которой он предложил руку, помогая сойти с крыльца. А потом провокационно задержал ее в своей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению