Зонтики с темнотой - читать онлайн книгу. Автор: Лена Тулинова cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зонтики с темнотой | Автор книги - Лена Тулинова

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Одну — в заветном магическом жесте. А второй прочертила в воздухе руну Айя. Ту, что усиливает магию.

Ведь с магией Длани она вроде бы должна была неплохо сочетаться…


Но у Юлианны только волосы и платье колыхнулись, да сама она чуть отшатнулась назад. А с места так и не сошла.

Шарлотта очень удивилась. И растерялась.

— Можно я проверю магию на вас, господин Айвори? — спросила она. — Наверно, я что-то неправильно делаю.

Учитель подавил улыбку. И кивнул:

— Попробуйте, барышня Хармони. Только, прошу вас, не щадите меня. Плавно и мягко действовать надо против ваших подруг, ну, а я, пожалуй, вашу атаку выдержу, даже если она…


Он не договорил. Не щадить так не щадить, подумала Шарлотта. Даже мысленно плечами пожала. И выставила перед собой ладонь так же решительно и резко, как впервые против Юлианны. И, не успела усмешка покинуть красивые губы учителя Айвори, как магический удар отбросил его к стене. Бедняга даже не удержался на ногах.

«А ведь я даже не использовала руну Айя», — подумала Шарлотта и победно улыбнулась.

— Нич… чего себе, — пробормотал господин Айвори. — А как же…

Он посмотрел на Юлианну.

Та стояла с самым невинным видом. Остальные девочки окружили ее и пробовали магию Длани и одна за другой, и вместе.

Госпожа Гербера сложила веер, которым прикрывала лицо, и слегка ударила им по своей ладони. Затем подошла к Юлианне и провела рукой вдоль девочкиной спины.

— Ирисса, — шепнула она, словно позвала кого-то.

Но, конечно, никто не откликнулся.

— Это часть отложенного заклинания поиска магии, барышни, — пояснила Гербера. — Полностью оно уже сплетено и произнесено — так делают многие маги. Им остается лишь произнести последнее слово, приводящее в действие заклятие.

— И что же вы ищете, госпожа Гербера? — спросила Эсми, тараща удивленные голубые глаза. — Какую магию?

— Полагаю, господин Айвори уже знает ответ, — посмотрела на учителя наставница.


Тот поднялся на ноги.

— Меня застали врасплох, — пожаловался он.

— Не зря опасались маленьких девчушек, да? — подначила его Гербера.

— Не зря, — признался Айвори. — Не буду больше их недооценивать. И, пожалуй, сегодня новичок продемонстрировал мне, что и у самого неопытного бойца есть шанс!

Юлианна потупилась.

— Руна Су, да? — спросил господин Айвори. — To, чему учат юных магов, едва они придут учиться! Умно!

Юлианна приподняла рукава платья. На ее руках — на обеих! — были кисточкой нарисованы руны Су.

— Госпожа Акварелла сказала, что против магии Слова они почти бесполезны,

— сказала девочка, — но руны хорошо сочетаются с магией Длани. Вот я и захотела попробовать. А тут такой случай!


Шарлотта подняла на подругу изумленный взгляд.

— В жизни бы не догадалась, что так можно.

— Хм, — заметила Юлианна. — Разве господин Айвори не сказал, что драться можно чем угодно?

— Но не рунами же? — опешила Шарлотта.

— Ой кто бы говорил, — махнула рукой Юлианна. — Ты связала чудовище крючком.

Господин Айвори внимательно слушал их и улыбался чему-то своему.


Глава 80. Мамин урок

После боевой магии все остальные уроки до самого обеда шли как-то очень уж тихо и гладко. Только на музыке вышло небольшое происшествие: Шарлотта, у которой по-прежнему не получала отклика ни от одного музыкального инструмента, пристроилась рисовать на окне и, увлекшись, оживила рисунок. Все потому, что руна Айя оказалась плохо закрашена! Ведь госпожа Акварелла предупреждала, что такое может произойти. Но как было закрасить руну карандашами без единого просвета?

Хорошо, что Шарлотта нарисовала всего лишь бабочку. Не очень правильно изображенная, с чуть-чуть недорисованным крылышком, бабочка неуклюже запорхала по кабинету музыки, врезалась в висящую на стене гитару и упала на пол. Размером она была почти с весь лист бумаги, так что некоторые девочки испугались. Белинда и Карина с перепугу даже завизжали. А Лисси, у которой получилось наладить нежные отношения с маленькой гитарой, даже упрекнула младшую сестру в том, что та неосмотрительно пользуется магией. Тогда Шарлотта раскрыла зонтик и спровадила бабочку в темноту. Не без сожаления, конечно, но с надеждой, что Бекка куда-нибудь пристроит это существо.

Может быть, посадит возле дома чудовищ, и бабочка будет составлять смотрительнице компанию…


Дежурства Шарлотты на кухне еще не закончились, хотя перед завтраком она, немного проспав, успела только помочь накрывать на стол.

Последним перед обедом уроком было рукоделие, и девочка ушла дежурить, завидуя остальным: ведь они собирались начать вязать тонкие кружевные перчатки, а девочка была бы не против таких. Да еще и собственноручно сделанных! Госпожа Марипоза, правда, сказала, что поможет Шарлотте нагнать упущенное.

«А ведь Карине после обеда дежурить в вестибюле, — вспомнила девочка, — за рыжие волосы, которые теперь уже синие! Вернее, конечно, не за волосы, а за использование Не Особо Одобряемых заклинаний!»

Да-да, наказание было отсрочено — потому что на прошлой неделе расписание дежурств уже было составлено. Теперь же Карине предстояли унылые дежурства у входной двери.


Шарлотта, размышляя о том, сколько же наказаний существует в пансионе и о том, как их распределяют, добежала до столовой и обнаружила у ее дверей других дежурных.

— Твоя мама опять всех выгоняет, — пояснила одна из воспитанниц Шарлотте.

Неужели мама хочет в одиночку справиться с огромным обедом в несколько блюд? Да и потом, ведь девочкам необходимо участвовать в жизни пансиона и в его заботах!

Шарлотта отодвинула плечиком подсматривающих девочек, прошла через всю столовую и заглянула в кухню. Дым стоял коромыслом! На плите стояли две огромных кастрюли, их них так и рвалось что-то пенное, шумное. Мама быстро- быстро резала на дощечке овощи. По обе стороны от нее на столе лежали еще две доски. На одной большой нож сам собой нарезал кубиками картошку. На другой нож поменьше строгал колечками лук. Шарлотта увидела, что крышка с одной кастрюли вдруг слетела, и кусочки картошки вереницей потянулись в кипящий бульон.

— Мам, — сказала девочка.

— Нет-нет, я не позволю никому мне мешать, — сказала мама, не поворачиваясь к ней. — Терпеть не могу, когда вертятся под ногами! Так и передай своим подружкам! Накрывать и мыть посуду — пожалуйста, а в готовку не суйтесь, прошу вас! Нет, нет, нет!

Она повернулась на каблучках, и из-под ее рук так и брызнула нашинкованная капуста. Закружилась в воздухе и нырнула в кастрюлю. Крышка с грохотом легла рядом — ведь, если закрыть сейчас варево, оно рванет наружу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению