— Что ты там ещё бормочешь? — возмутилась Обливия.
— Двойка поведёт к смерти, — продолжал Рик, — единица отправит вниз.
— Как это понимать?
Джулия и Рик остановились в круглой комнате, откуда расходились в разные стороны четыре коридора.
— Это стишок, который помогает найти единственный коридор, ведущий вниз, — ответил Рик, указывая на четыре проёма.
Обливия Ньютон осветила комнату, посмотрела на фигуры животных на архитравах и заметила буквы на полу по периметру.
И тут, как прежде, сильнейший сквозняк, налетевший откуда-то снизу, захлопнул Дверь времени за спиной Манфреда.
И фонарь погас.
— Джейсон! — закричала Джулия в темноте.
— Аа-а-й! — завопил Манфред.
— Ммм… — замычал Джейсон.
— Манфред! — заорала Обливия.
Потом в темноте кто-то кого-то толкал, кто-то куда-то бежал, кто-то на кого-то натыкался.
— Джейсон! — снова позвала Джулия.
— Джулия! — откликнулся её брат. — Бежим вниз!
— Проклятый мальчишка!
— Манфред, они убегают!
— Он укусил меня за руку!
— Где ты?
— Здесь!
— Кто это?
— Манфред.
Чиркнула спичка, огонёк осветил искажённое лицо Манфреда.
— Здесь я, — произнёс он.
Обливия и её подручный стояли в кромешной темноте.
— Ты слышишь их? — спросила Обливия.
— Да, они уходят.
— Но куда?
Спичка погасла. Манфред зажёг другую. Он слышал, как удаляются шаги ребят, но, странное дело, они раздавались в разных концах.
— Не знаю. Там, мне кажется… — И прислушался. — Или тут…
— Реши наконец!
— Как там говорилось в том стишке?.. — проговорил Манфред. — Двойка поведёт к смерти, единица отправит вниз.
— Манфред, сделай же что-нибудь! — приказала Обливия.
— Где Рик? Где он! — вскричала Джулия и задрожала от страха, хотя крепко держала за руку Джейсона и они бежали в темноте по коридору.
— Наверное, впереди, — ответил Джейсон. — Нужно спешить!
Джулия, тяжело дыша, следовала за ним.
— Осторожно, здесь колодец! — предупредила она.
— Вижу, — ответил Джейсон. — Тут светлячки.
В полнейшем мраке, окружавшем их, еле заметно светилось отверстие колодца — свет шёл откуда-то снизу, должно быть из подземного грота.
Джулия обернулась:
— Но я не слышу их. И Рика тоже не слышно.
— Идём! Быстрее!
Они перескочили через колодец и побежали дальше.
— Откуда они взялись? — заговорила Джулия через некоторое время. — Как они попали в башенку?
— Не знаю. Понятия не имею.
Брат и сестра добрались до комнаты, откуда жёлоб вёл в подземный грот, и снова прислушались.
— За нами никого нет, — проговорила Джулия.
— Тогда, значит, Рик уже спустился, — заключил Джейсон.
— И не подождал нас?
Джейсон посмотрел на сестру и указал на спуск:
— Поехали!
— Не дождавшись его?
— Не здесь, Джулия. Нам нужно как можно дальше уйти от Обливии и Манфреда.
Брат и сестра сели на край жёлоба, опустили в него ноги и друг за другом поехали вниз. А когда приземлились на песок, сразу стали искать Рика.
Но не нашли.
Светлячки летали под высокими каменными сводами грота и отражались в воде.
Судно стояло, как всегда, на своём месте у деревянного причала, фигура викинга на носу смотрела на другой берег грота.
— Где же Рик? — всхлипывая, спросила Джулия.
Джейсон поспешил на палубу.
— Не знаю! — крикнул он. — Помоги мне!!
— Двойка поведёт к смерти, единица отправит вниз… — продолжал Рик, на ощупь двигаясь по другому коридору. — Двойка поведёт к смерти… Двойка поведёт к смерти.
Он остановился, чтобы перевести дыхание. И продолжал мысленно повторять стишок. И только когда немного успокоился, прислушался.
Голосов Обливии и Манфреда он не услышал, как и шагов Джейсона и Джулии. Вообще не слышал ни звука, ни малейшего шума. Ниоткуда.
Он остался один.
В полнейшей темноте.
И в полнейшей тишине.
И не в том коридоре, в какой нужно было идти.
Но он сам сделал этот выбор. В той суматохе, что началась после того, как погас свет, Рик сознательно свернул в один из двух «неверных» коридоров, про которые в стишке говорилось, что они ведут к смерти.
Он сделал это в надежде, что Обливия и Манфред последуют за ним, а не за Джейсоном и Джулией. Так он хотел обезопасить их и надеялся, что потом вернётся в круглую комнату и догонит.
Но теперь, когда оказался в темноте и прошёл неизвестно какое расстояние, не помня, сколько раз и куда сворачивал, он начал понимать, что вряд ли удастся вернуться назад.
Потому что даже не представлял теперь, в какую сторону двигаться.
Его окружал полнейший мрак.
Мрак и тишина.
Что делать?
Врождённый оптимизм подсказал ему встать на четвереньки и двигаться на ощупь.
Он опустился на землю возле стены и стал двигаться, придерживаясь за неё рукой, но потом стена окончилась, и он опять не знал, куда идти.
— Как же всё-таки выбраться отсюда? — в задумчивости произнёс он вслух, и слова его отозвались громким эхом. Это означало, что он попал в какую-то более просторную пещеру, намного больше коридора, по которому шёл вначале. Больше — но насколько больше?
Рику хотелось завопить, заорать во всё горло, но он сумел сдержаться и попытался взять себя в руки.
Он устремил взгляд в полнейший мрак, окружавший его, и громко произнёс:
— Куда мне идти, папа?
— Пойдём сюда, — решил Манфред, зажигая очередную спичку.
— Почему сюда? — спросила Обливия.
— Мне кажется, я видел там какой-то свет.
— А я слышала шаги в другом коридоре.
— Ребята разошлись в разные стороны, — объяснил Манфред. — Они ведь знают эти ходы.
Спичка погасла.
— Почему ты упустил их?
— Он укусил меня за руку.
— Ты ничтожество!
Манфред промычал что-то невнятное.