Мой похититель – дракон - читать онлайн книгу. Автор: Лика Верх cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой похититель – дракон | Автор книги - Лика Верх

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Теперь надо занять себя крайне неотложным делом, чтобы дракон и не подумал меня отвлекать. Вытиранием пыли с каминной полки, например. Там полно дорогих статуэток, а помня мою способность пугаться, красноволосый трижды подумает, прежде чем подойти. Я очень на это надеюсь.

Мистер Хоунто попался мне на глаза как раз вовремя. Он шел по коридору первого этажа, а я бежала по лестнице, пока дворецкий не успел уйти.

— Мистер Хоунто, я хочу работать, — налетела я на него. — Где тряпка? На каминной полке толстый слой пыли, надо протереть, прям руки чешутся.

Губы дворецкого поджались, глаза превратились в щелки и он для лучшего обзора отклонил голову назад, отчего его лицо стало еще длиннее.

— В этом нет необходимости, — в своей тягуче-занудной манере произнес он и хотел развернуться и уйти, но я вцепилась в рукав его пиджака.

— Что вы, мистер Хоунто, мне совершенно несложно. Совесть не позволяет взвалить всю работу на ваши плечи, поэтому я настаиваю на помощи вам.

Мне впервые приходится уговаривать человека, дабы он позволил мне убираться.

Дворецкий не проникся. Он с подозрением всматривался в мое лицо.

— Не знаю, что вы задумали, Алиса, — растянул он слова. — Все принадлежности там же, где и всегда.

Я от радости подпрыгнула и заторопилась в хозяйственный чулан. Надеюсь, мой план сработает, а на завтра дракон и не вспомнит о танцах, о достоинствах…

Зажигать свет в чулане не стала, помня, где висят все тряпки. Дверь не закрывала, благодаря чему услышала отдаленные голоса. Дворецкого я узнала, а второй голос показался смутно знакомым.

— Господин Браун сейчас занят, — говорил мистер Хоунто.

— Я не тороплюсь, — ответил гость, по всей видимости, незваный.

— Боюсь, сегодня милорд не сможет уделить вам внимание.

Я заглянула в щелку, пытаясь разглядеть настойчивого визитера. Хорошо, мне достало ума не вылезать в коридор сразу. С мистером Хоунто возле входа разговаривал Блэкорт. Тот самый, что пытался меня купить.

— Вы в этом уверены? — продолжал настаивать Блэкорт.

— Совершенно точно.

И хватило ему наглости явиться вновь. Зачем, интересно? Хочет сделать дракону предложение, от которого тот не сможет отказаться и продаст меня?

Нет, ребята, мне такой расклад не нравится… Надо спровадить его до возвращения красноволосого.

— Господин Блэкорт, — я вынырнула из чулана, — какими судьбами?

Его недовольное лицо стало заинтересованным, а вот вид дворецкого совсем наоборот.

— Прислуга имеет право спрашивать гостей о причине визита? — произнес он надменно с долей иронии.

— Я — имею право. Перед вами принцесса стоит, а не разносчица газет.

Блэкорт насмешливо на меня посмотрел.

— Принцесса в форме прислуги. Низко пали, не находите?

Наглец и хам.

— Это наше личное с Тьером дело, какую форму мне носить: прислуги, танцовщицы или медсестры.

Дракон засмеялся в издевательской манере, как раз в этот момент входная дверь открылась и за ней показался красноволосый. Он весело улыбался, пока не заметил Блэкорта, а потом и меня.

Растеряв всю веселость, он в несколько широких шагов подошел к нам.

— И давно ты здесь? — без тени улыбки обратился красноволосый к Блэкорту.

— Минут десять. Зашел обсудить с тобой пару вопросов, — он бросил на меня красноречивый взгляд, — а мне говорят, ты занят.

— Поговорим, раз пришел, — красноволосый рукой указал на гостиную, подождал, пока Блэкорт отойдет и тихо сказал: — Скройся с глаз моих.

Меня больше волновало другое…

— Я что, правда сказала про форму танцовщицы, прислуги и медсестры?

Мистер Хоунто кивнул.

— А я надеялась, мне показалось.

И надо же было ляпнуть такое. Поразительно, откуда все это берется в моей голове?

Глава 4. О том, что красный дракон лучше черного

— … вот как-то так, — закончила я жаловаться дяде Дюльеру, догрызая второе яблоко.

А рассказала я ему все, начиная с отбора невест и заканчивая Блэкоротом. Повар как всегда выслушал меня очень внимательно и ни разу не перебил.

— Ты задела его самолюбие, он постарается задеть твое, — дядя Дюльер поставил передо мной кружку с ароматным чаем. — А на счет Блэкорта не переживай, милорд никогда никого не продавал, нет. Об этом и речи быть не может.

— А если тот предложит ему что-то, чего он давно хотел? Гарантий, что он не согласится, нет.

— Послушай, Алиса, — дядя Дюльер сел рядом, — Тьер не просто жаден, он жаден до всего, что находится в его доме, вплоть до штукатурки. Все его дамы, прислуга, я, мистер Хоунто, и ты не исключение, — одна из причин для жадности. Продать своих людей? Для дракона это все равно что продать самого себя! По крайней мере для нашего Тьера.

— Да? — я с сомнением покосилась на повара.

— О чем шепчетесь? — мне на плечо легла тяжелая мужская рука, заставив вздрогнуть.

Этот дракон доведет меня до нервного тика неожиданными появлениями.

— Обсуждаем с Алисой завтрашнее меню, — мгновенно нашелся дядя Дюльер.

— Придется отложить обсуждение, я ее забираю, — дракон потянул меня за плечи наверх. — Нам с ней тоже есть, что обсудить, да, мышка?

Я в поисках спасения смотрела на повара, но он лишь виновато развел руками и проводил меня легкой улыбкой.

— С чего начнем? — поинтересовался красноволосый, выводя меня из обеденной в коридор. — С танцев, твоего не впечатления или костюмов?

— Костюмов?

— Прислуга, танцовщица или медсестра? — дракон выглядел серьезным, но его выдавали глаза. Они вовсю смеялись.

Надо же было так глупо попасть…

— Танец выбирала не я, Рафаэлла сама изъявила желание. Про не впечатление — приношу свои извинения. А на счет костюмов просто к слову пришлось. Я могу идти?

Красноволосый без промедления отрезал:

— Нет, — и повел меня по лестнице наверх.

— Я же вам все объяснила.

Дракон хмыкнул.

— Мышка, одними объяснениями ты не отвертишься.

— Вы говорили, у вас на меня другие планы, — напомнила я его давние слова.

Я хотела свернуть на второй этаж, но меня уверенно потащили на третий.

— Я их несколько скорректировал. В конце концов это мой дом и я здесь решаю, что ты будешь делать и чем будешь заниматься.

Значит, вам вряд ли понравится, что я решила за вас, чем сегодня будете заниматься вы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению