Во славу короля! - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во славу короля! | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Лилиан, там такие потрясающие ткани! – вздохнула Присцилла.

– А какие там драгоценности, – поддакнула графиня Ройвель. – Не украшения, ювелиров там мало, но сами камни бывают просто восхитительны.

Лиля пожала плечами.

Она искренне сомневалась, что встретит нечто интересное для себя, но вдруг?

Книги, химикаты, инструменты…

Ладно! Раз уж они едут мимо, стоит побывать на ярмарке.

Первым признаком приближающегося города стал большой купеческий караван.

Несколько десятков повозок, запряженных даже не конями – волами. Тяжелые телеги, на них люди, вокруг охрана – верховые. Не так, чтобы много, всего человек пятнадцать. Но все при оружии, в кольчугах, сразу видно – службу понимают.

И вот ведь – дорога-то одна, разойтись не получается.

Как решаются такие вопросы?

Вообще-то купец – простолюдин. Простолюдины обязаны уступить дорогу дворянам.

С другой стороны… это – дорога.

Это куча повозок, вьючных животных, людей, и все это не скатаешь в шарик и не спрячешь в карман.

– Эй ты! – рявкнул тот самый назойливый блондин. – А ну освободи дорогу!

Купец, которого легко было опознать по хорошей одежде, дорогому оружию и хорошей лошади, попытался что-то сказать.

Энтони вытащил хлыст.

Лиля хотела уже вмешаться, но тут до места действия добрался Джерисон. Они с Мирандой чуть отстали. Ребенок сегодня решил ехать с папой, но ведь это ребенок! Нам нужны кустики, нам нужно уединение, да и папе тоже хотелось подумать о жизни. Вот и подзадержались.

– Что здесь происходит, Сиврал?

Энтони сразу сник. Одуванчик наш подзаборный!

– Ваше сиятельство, я хотел расчистить дорогу, а этот…

– Молчать.

Вышло не то, что по-графски. По-королевски. На дороге повисла тишина, которой и воспользовался купец.

– Ваше сиятельство, покорнейше прошу простить меня…

Джерисон поднял руку.

– Любезный…?

– Шеймус. Шеймус Фирс, к вашим услугам, ваше сиятельство.

– Любезный Шеймус, я думаю, не будет урона чести, если до привала мы поедем вместе.

Купец явственно перевел дух.

– Благодарю вас за столь любезное разрешение, ваше сиятельство.

Джерисон покачал головой.

– До заката два часа. Мы становимся на привал незадолго до заката. Думаю, нас уже ждут… вы едете на ярмарку, Шеймус?

– Да, ваше сиятельство.

– Чем торговать будете? Да вы прикажите людям трогаться, нечего тут время терять. А сами езжайте рядом, вот и поговорим.

– Дозволено ли будет присоединиться к вашей беседе и женщинам, о мой супруг и повелитель? – не утерпела Лилиан.

Джес хмыкнул.

– Моя жена. Графиня Иртон.

– Ваше сиятельство! Воистину, ваша красота столь же велика, что и благородство вашего супруга.

Лиля улыбнулась.

– Благодарю.

– Возможно, что-то из моего товара и заинтересует прекрасную даму? У меня есть повозки с мехами, ваше сиятельство.

Лиля поглядела на супруга.

– Мне кажется, летний мех не слишком хорош?

– Ваше сиятельство, – искренне оскорбился торговец, – как можно?

Оказалось, что зверей били зимой, но шкура дело тонкое. Пока выделаешь как следует, пока продашь, пока довезешь. Как раз к осени и выйдет.

– Покажете вечером товар дамам? – предложил Джерисон. – Что вы еще везете?

Оказалось не так много интересного.

Шеймус вез на ярмарку разные ягоды и фрукты, сушеные и спелые, сушеные грибы и мед разных сортов. Лиля решила, что обязательно соблазнится.

Мед…

Липовый, гречишный, облепиховый, темный и светлый, густой и тягучий…

А еще соты.

Если вы не ели меда в сотах – вы не ели меда. Когда вгрызаешься в этот пахучий кусок, и жуешь мед с воском, и сладость невероятная, и чуть-чуть привкус воска, такой… оттеняющий, вкус меда, это как жвачка, только намного вкуснее.

И жвачка вредная, а мед в сотах полезен для зубов, для десен. Обязательно надо купить, побаловать себя и Мири.

И меха поглядеть.

Лиля относилась к этому утилитарно. Разводить зверей только ради меха – гадко и негуманно. Но если ты убил волка, который хотел сожрать твоих овец, или медведя, то почему не использовать все до конца? И мясо, и шкуру…

Почему – нет?

Люди испокон веков выращивают коров на мясо. Ну и?

Мясо – раз.

Кожа – два.

Лекарства и средства гигиены – три.

Молоко – четыре.

И это она просто еще не все знает, наверняка не все. Истина, как обычно, где-то посередине. Надо знать меру, и будет тебе счастье.


Вот и поляна, на которой уже устроен привал. Вкусно тянет дымком шашлыков, стоят палатки, суетятся слуги. А Лиля, вспомнив замечательный рецепт, атаковала Томаса.

Взбивалка-то у нее была с собой, осталось договориться с купцом.

Кто пробовал крем-мед с ягодами?

И нужно всего пятьдесят грамм ягод на двести – меда.

Взбить мед, тщательно протереть и взбить ягоды, смешать и еще раз взбить. Без взбивалки это сложно и долго, не вилкой же стараться, да и не любили в это время вилки.

А здесь…

Есть мед, ягоды, взбивалка, есть кому поручить работу… грех не воспользоваться.

Так что Томас Конкор атаковал купца на предмет меда и ягод.

Сторговались моментально, при условии, что продуктом поделятся. Лиля решила попросить Руту и Марту помочь с взбиванием, но дойти до своей кареты не успела. Застыла и обратилась вслух, потому что Джерисон по-тихому отчитывал блондинчика.

– … когда лихость показывать! Пока купец бы все свое добро с дороги убирал, ночь бы наступила! У нас женщины, во сколько бы мы сюда добрались? Когда бы спать легли? Когда путь продолжили? О чем ты думал?

Энтони блеял и оправдывался, но не слишком решительно.

И смерды обнаглели, и должен был знать, и не заступать дорогу благородным, и вообще…

Джерисон слушать оправдания не стал.

– Думай в следующий раз.

И ушел. Шелестнула трава под его шагами.

Лиля замерла, вслушиваясь.

– Сука, – выругался Энтони Сиврал. – Погоди, рогонесец е…, я еще твою жену вы…!

С силой врезал кулаком по дереву и ушел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию