Тёмных дел мастера. Книга третья - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Берсерк cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмных дел мастера. Книга третья | Автор книги - Алексей Берсерк

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, господин, мы напускаем магический «туман подсознательного желания» каждый вечер, как и указано в инструкции, — резво отозвались ему на заданный вопрос голоса Симонса и Контис, прозвучав почти в унисон.

Однако самого начальника экспедиции эта их синхронная реакция только насторожила.

— …Надеюсь, вы оба понимаете, — снова донесся до находившихся в комнате парней и девушки через какое-то время с кухни его голос, — что «создание подсознательной иллюзии» — это наш самый главный и основной инструмент в работе?

— Конечно, мистер Гарисон, сер…

— Да, мы знаем… — немного подавленно, но вполне себе уверенно пробубнили по очереди Контис и Симонс.

— Тогда мне не нужно вам объяснять, что без этого магического вмешательства вся наша работа здесь пойдёт прахом? — ещё более серьёзно добавил к своим ранним словам начальник экспедиции и демонстративно покинул пределы кухни с тарелкой нарезанных на скорую руку гилийских треугольных пласкейтов.

— Пф-ф, я даже был первым на курсе по этому предмету! — осмелился в очередной раз пошутить пред ним вместо ответа ободрившийся Симонс, но лицо Гарисона всё ещё оставалось неумолимо серьёзным по отношению ко всем сидевшим в зале молодым коллегам.

— Запомните: не так важно, что мы собираемся предложить этим людям, как важно то, с помощью чего мы собираемся воздействовать на них. Иначе в противном случае их совершенно точно переманит кто-нибудь другой. Законы рынка… — продекламировал начальник экспедиции вкрадчивым тоном, медленно опуская свою тарелку на стоявший в коридоре сервировочный столик, но тут в дверь дома легонько постучали, и он не успел закончить мысль.

— Да-да! — звонко заголосил тогда Гарисон на весь первый этаж. — Иду! — И, снова обратившись к своим подопечным, куда более тихо добавил: — Это, наверное, наша наёмная бригада уже прибыла на порог… В общем, учитесь, дорогие коллеги, выполнять свою работу правильно!

После этих слов начальник экспедиции ловко подлетел к двери и по всем правилам современного этикета элегантно распахнул её перед застывшей на крыльце заспанной фигурой бригадира.

— Ах да, мистер Неррик, если не ошибаюсь! Входите, входите… Я вижу, вся ваша команда уже собралась на моё сообщение, — проворковал Гарисон, на что бригадир только мрачного поднял на него свой холодный взгляд и истерзанно вымолвил:

— Бригада готова, господин начальник. Когда отбываем?

— Вот и славно. Отбываем через пятнадцать минут, джентльмены, — смягчил его вконец грубое, мужицкое заявление дипломатичный управляющий и снова вернулся через коридор в комнату, где тотчас же приказал всем собираться.

— Ну вот, завертелось… — недовольно промямлил себе под нос Симонс, без особого желания поднимаясь со своего удобного кресла, но проходивший мимо него Дрейп как бы невзначай легонько толкнул в бок своего товарища, желая дать ему понять, что хотя бы их обман насчёт не выполненной вчера работы по чертежам и планам местности оказался удачным, для чего наскоро «телепатировал» Симонсу это сообщение через устаревшую систему зачарованных предметов докристаллического типа, которую все они, конечно же, держали в глубокой тайне от своего вечно поучающего надзирателя.


Через полчаса коптящая своими магическими испарениями длинная самоходная карета СМУ с выгравированной на одной из её сторон яркой рекламой фирмы уже с шумом и грохотом резво гнала вперёд, продираясь через ухабы деревенских конных дорог с таким рвением, что её оператору, мистеру Вантейну, оставалось только надеяться, что запасов магических зарядов в их двигателе хватит на обратную дорогу из леса в деревню. Что же касалось телег строительной бригады, следовавших прямо за ними, но отстававших от своих нанимателей на целых полкилометра — то каждому из трудившихся вчера над временным лагерем рабочих Неррика это обстоятельство благосклонно дарило целых полчаса свободного времени на сон, чем все они с удовольствием и занимались, посапывая под размеренный стук лошадиных копыт и монотонный скрип колёс.

Свернув с основного пути и преодолев ещё пару километров по сужавшейся с обеих сторон еле заметной земляной дороге, состоявшей больше из грубого лесного настила, чем из видимых отпечатков других проезжавших тут когда-то телег и упряжных волокуш, оператор самоходной кареты наконец объявил всем пассажирам, что лучше будет остановиться и ждать прибытия остальных здесь, поскольку дальше пробираться вперёд можно было только на лошадях.

— Что?! Нам придётся ехать в одной карете… с этими? — возмутилась Контис, добавив последнюю фразу презрительным полушёпотом.

— …Либо идти пешком, выбирай, — удачно завершил за неё дальнейшие выводы Гарисон, чем сразу же вызвал у девушки ещё большее негодование, за которым последовало подавленное раздумье, читавшееся в её глазах вместе с неохотно признаваемым вынужденным смирением.

Тем временем один из её коллег уже вовсю рассматривал за окном кустистые виды начинавшегося отсюда древнего леса, зловещая тьма которого словно противостояла льющемуся от границ небес свету, воздействуя на мироощущение молодого городского человека самым некомфортным и неприятным для него образом.

— М-может… Может, Сиане права, Гарисон? В конце концов, они и сами справятся здесь без нас… — просипел он неожиданно для самого себя кротким, даже немного запинающимся голосом, ощутив в своей душе какое-то мерзкое, ворочающееся чувство, которое, впрочем, тут же было заглушено достаточно бодрым замечанием их прагматичного начальника:

— Так, и мистер Дикс туда же? А ну всем отставить свои позорные сомнения! Запомните: настоящий торговец из всего может извлечь выгоду! И не боится замочить свои туфли, если от этого только выиграют его доход и репутация. Так что давайте ступайте все живо наружу!

— Легко вам говорить… — понуро заметил Симонс, но практически моментально снова оказался награждён угрожающим взором приподнявшегося со своего места Гарисона.

Вскоре показавшиеся из-за косогора крепко сбитые телеги строителей стали неспешно подбираться к топтавшейся у дверей самоходки небольшой группе своих нанимателей, часть из которых неприязненно косилась по сторонам, оглядывая стоявший перед ними сплошной стеной холодный лес, стараясь не отходить далеко от остальных, в то время как другие, особенно девушки, жались к открытой дверце кареты, заведомо держась подальше от её грязных наружных краёв, чтобы не запачкать свои походные костюмы. И только их старший коллега уже какое-то время вовсю расхаживал взад и вперёд по близлежащим канавам и сухим местам вдоль едва заметной лесной дороги, накладывая на землю под своими ногами специальные заклинания для пробы состава грунта, после чего старательно записывал полученные сведения в свою новёхонькую тетрадь.

— О, приветствую, господа, ещё раз! — закричал он во весь голос и, как некоторым показалось, сам того не ожидая — очень уж обрадовался, когда телега с сидящим в ней бригадиром Нерриком неспешно подъехала к месту их стоянки и остановилась прямо напротив самоходной кареты, облепленной менее инициативными коллегами Гарисона, из которых невозмутимым казался лишь спокойно куривший в стороне оператор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию