Венецианский альбом - читать онлайн книгу. Автор: Риз Боуэн cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Венецианский альбом | Автор книги - Риз Боуэн

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Нужна будет новая кровать, — сказала себе Каролина.

Потом она открыла шкафы и обнаружила, что там полно лежащей в беспорядке мятой одежды. Это само по себе было странно, ведь двоюродная бабушка всегда поражала педантичной аккуратностью. Еще более странным казалось то, что бабушка Летти, уезжая, не забрала свои вещи. Все тут выглядело так, словно она просто вышла, собираясь вернуться. Потом Каролина в изумлении застыла, потому что среди женских вещей обнаружились еще и детские: девчоночий джемперок, юбочка, пара носков. Ну кто же, скажите на милость, делил квартиру с бабушкой Летти? Может быть, пожилая синьора Да Росси прольет на это свет.

Каролина подняла голову, услышав на лестнице шаги. Потом раздался стук в дверь, и вошел Лука. Он тяжело дышал.

— Просто восхождение какое-то, — сказал он. — Вы здорово накачаетесь, если будете тут жить.

— Я не собираюсь здесь жить, — возразила Каролина, — моя жизнь в Англии. Но мне бы хотелось приезжать сюда в отпуск. А на лето, может, буду сдавать.

— Поздравляю вас, — проговорил Лука. — Я переговорил с нашим адвокатом и старшими менеджерами, они не меньше меня озадачены тем, что кто-то из компании сдал часть нашей собственности. Но город объявил сделку действительной, так что мне больше нечего сказать. — Он подошел к окну. — У вас один из лучших видов в городе.

— Да, знаю, — согласилась она. — Я только начала осматриваться, и так странно… Бабушка как будто собиралась вернуться сюда и поэтому все оставила. Посмотрите, вон чашки у раковины стоят. Даже баночка с чаем есть. А в шкафах в спальне полно ее вещей, и еще там детская одежда.

— У вашей двоюродной бабушки были дети?

— Нет! — невольно засмеялась Каролина. — Она была настоящей старой девой, ужасно благопристойной, никогда не выходила замуж. А одежда подошла бы девочке-подростку. У нас в семье никого подходящего по возрасту нет.

— Есть еще одна странность, — сказал Лука. — Документ датирован тридцать девятым годом, когда Англия уже воевала. Почему ваша бабушка не вернулась домой? Италия подписала с Германией пакт о ненападении и летом должна была вступить в войну. Ваша родственница должна была понимать, что будет в опасности, если останется.

— Может, это и есть объяснение, — предположила Каролина. — Ей пришлось уезжать в спешке, когда за ней пришли власти. Тогда-то она, наверно, и сбежала в Швейцарию. Бабуля рассказывала, что ее сестра провела там войну и помогала детям-беженцам.

— Тогда, возможно, это объясняет вторую загадку, — ответил Лука. — Наверно, девочка как раз была из этих детей.

— Надеюсь, ваша бабушка что-нибудь вспомнит.

— Ах да, я же пришел сказать, что мы можем сегодня ее навестить, но гарантий, что голова у нее будет ясной, конечно, нет. Иногда с ней все в порядке, а иногда ее уносит в другие миры.

— Можно попытаться, — сказала Каролина. — Если у вас найдется время.

Он пожал плечами.

— Эти ленивые задницы внизу возятся с ремонтом дольше, чем мне хотелось бы, так что я совершенно свободен. Вы хотите идти прямо сейчас, или вначале все тут получше разведаете?

— Лучше пойти сразу, — решила она. — Я собираюсь переехать сюда, как только раздобуду новую кровать. В старой, похоже, мыши пригрелись.

Лука оглянулся по сторонам.

— Удивительно, что все остальное в порядке, ведь столько лет прошло. Кстати, сколько? Шестьдесят? Почему тогда тут так мало паутины? И пыли? Такое впечатление, что она съехала неделю назад… если не считать мышей. — И он засмеялся.

— Замок спящей красавицы, — пробормотала Каролина.

— А ваша двоюродная бабушка была красавицей?

Каролина улыбнулась.

— Я знала ее только старушкой. Как я уже сказала, она всегда была ужасно чопорной. Никакой суеты, никаких излишеств. Но бабуля говорила, что в молодости у нее были чудесные рыжевато-каштановые волосы.

— Каштановые?

— Ну, знаете, цвета меди. Немножко в красноту. — Она помолчала, глядя на Луку. — Вот как у вас.

— A-а, ясно. Это я в мать пошел. Меня за них в школе дразнили. И у отца, кажется, тоже были рыжеватые волосы, пока он не поседел. Мой отец — очень привлекательный мужчина.

«И ты тоже», — подумала Каролина, но, конечно, не произнесла этого вслух. Они спустились по лестнице. Небо быстро затягивало тучами.

— Далеко живет ваша бабушка? — спросила Каролина.

— Она в доме престарелых, в Лидо.

— Значит, поедем на вапоретто? — Она нервно подняла глаза: дождь явно собирался зарядить снова.

— Нет, зачем? — Он махнул рукой. — У меня катер, на нем гораздо быстрее.

Лука отвел ее к причалу и спрыгнул в ухоженную тиковую лодку с кабиной на корме. Он помог Каролине спуститься и отвязал канат. Взревел, оживая, мотор, и катер помчался по каналу к морю. Как только последние дома остались позади, Лука прибавил газу. Каролину ошеломили мощь и скорость этого маленького судна. Лука обернулся к ней с радостным оживлением на лице.

— Красота, да? Моя новая игрушка. — И добавил: — Не бойтесь, я хорошо вожу.

— Я вовсе не боюсь, — возразила она.

Лука усмехнулся, подмигнул и снова сосредоточился на управлении. Каролина уставилась ему в затылок. Эта улыбка с подмигиванием… он определенно заигрывал. «Держи ухо востро с итальянцами», — велела она себе. Их катер обогнул заходящие в гавань грузовые суда и в мгновение ока оказался на острове Лидо. Лука выпрыгнул на причал, привязал катер и протянул Каролине руку.

— Надеюсь, вы не слишком промокли? — спросил он.

— Нет, со мной все отлично. На самом деле, мне понравилось.

Он одобрительно кивнул и направился к современному белому зданию, фасад которого выходил к воде. Внутри Луку приветствовала медсестра в белом халате, она отвела их в комнату, расположенную в глубине здания. Там, опираясь на подушки, сидела маленькая старая дама. Ее волосы были белоснежными, лицо — спокойным, но когда она открыла глаза, те оказались темными и тревожными.

— Что такое? — требовательно спросила она.

— Нонна, я хочу познакомить тебя со своей подругой, — сказал Лука.

Итальянского Каролины хватило, чтобы понять его.

— На этой-то ты в конце концов женишься? — спросила старая дама. — И дашь нам наследника?

Лука против воли улыбнулся и повернулся к Каролине перевести сказанное:

— Она хочет, чтобы я на вас женился и произвел на свет наследника. — Он уселся на краешек бабушкиной кровати. — Эта леди из Англии, она хочет с тобой поговорить.

Старуха всмотрелась в лицо Каролины, моргнула и встрепенулась.

— Из Англии? — Ее лицо неожиданно стало враждебным. — Англичан я не люблю.

— Она просто хочет задать тебе пару вопросов, а потом мы уйдем, — терпеливо объяснил Лука. — Ей нужно узнать, не помнишь ли ты одну англичанку, вы могли встречаться в начале войны. Она жила в одном из наших домов. Мисс Браунинг. Ты была с ней знакома? Может, она была подругой семьи? Тебе говорит что-нибудь это имя?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию