Замуж по договору - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Серганова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж по договору | Автор книги - Татьяна Серганова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Я очень надеялась, что этот вечер решит все.

Впрочем, для начала мне предстояло найти демона и побеседовать с ним наедине.

Балы и праздники аймитэ Фурдайн устраивала феерические и надолго запоминающиеся всем, кому посчастливиться на них побывать.

Вообще-то эта пожилая дама неопределенного возраста (папа как-то упоминал, что когда он был совсем маленьким, женщина уже была в летах) и очень сильного уровня магии, слыла местной чудачкой и весьма экстравагантной особой. За острый язык и привычку говорить в глаза правду без прикрас, ее ненавидели и опасались. Однако благодаря высокому положению в обществе; доставшемуся ей после смерти мужа, герцога Саргаде, огромному состоянию и дружбе с королевской семьей, с ней были вынуждены считаться. Ходили слухи, что когда-то она являлась фавориткой старого короля, но как при этом Фурдайн удалось сохранить статус лучшей подруги вдовствующей королевы, никто не понимал.

Я не знала, как к ней относиться. С одной стороны, я боялась попасть под раздачу и стать объектом ее насмешек, а с другой, тайно восхищалась. Эта хрупкая маленькая женщина с густыми седыми волосами, которые, несмотря на моду, она никогда не красила, внушала ужас всем и каждому.

Честно говоря, я не сильно удивилась, когда отдав пальто лакею, шагнула в бальный зал, располагавшийся на первом этаже дорогого особняка в центре столицы, и тут же у самого входа наткнулась на хозяйку праздника собственной персоной.

— Николетта Дэрринг! — громко прокаркала она, держа в одной руке длинный мундштук с сигарой, а в другой нечто маленькое, лохматое и визгливое, при более детальном рассмотрении оказавшееся собачкой.

— Добрый вечер, аймитэ Фурдайн, — вежливо откликнулась я, присев перед ней в реверансе.

Оставалась надеяться, что она не выгонит меня с праздника. По крайней мере, пока я не найду тай-шера и не переговорю с ним.

— Наконец-то выбралась из своего логова, — фыркнула женщина и глубоко затянулась.

Судя по ароматам, которые я учуяла, курила она не только табак. Кажется, я разобрала несколько весьма спорных и даже запрещенных травок.

— Прошу прощения? — пробормотала я, поднимая на нее взгляд.

Краем глаза я заметила Лесс, которая отошла с отцом чуть в сторону и теперь подавала мне непонятные знаки. Судя по всему, подруга интересовалась, надо меня спасать или нет.

Я едва заметно покачала головой. С катастрофой по имени аймитэ Фурдайн я готова была справиться сама.

— Не надо притворяться паинькой, Дэрринг, — отмахнулась женщина и, сморщившись, передала визгливую собачонку одному из проходящих мимо лакеев. — Унесите это куда-нибудь. Раздражает!

— Что вы хотите этим сказать? — немного нервно осведомилась я, когда лакей с животинкой ушел.

Разговор явно шел не по плану. Она не должна была себя так вести.

— Я все ждала, когда в тебе проснется кровь родителей, ты перестанешь зализывать раны и покажешь этим идиотам, кто есть на самом деле, — совершенно спокойно сообщила аймитэ.

Я нервно сглотнула.

— Вы шутите надо мной?

— Я? Ничуть. Ты же неспроста явилась сюда, не так ли, Николетта? Уверена, у тебя есть план, и ты готова ему следовать, — довольно улыбнувшись, заявила она.

— Вы ошибаетесь, я лишь решила последний раз погулять на балу перед отправкой на окраину королевства. Вы наверняка слышали, что у меня нет денег на выкуп диплома.

— Тебе нужны деньги? Я могу одолжить. Без процентов и без возврата. Если тебе это, конечно, надо.

От проницательного взгляда ее светло-голубых, практически бесцветных глаз у меня по позвоночнику пробежали мурашки. Я и раньше знала, что она умна, но не думала, что до такой степени. Или мои планы оказались не такими уж и тайными, и об этом догадались и остальные? Пока еще я надеялась, что это не так.

— Благодарю, но не стоит, — ответила с достоинством, — я справлюсь сама.

— Знаю. Поэтому и раньше не стала предлагать. Ты нашла выход, Николетта. Родители бы тобой гордились, — довольно улыбнувшись, произнесла женщина и вновь затянулась, выпуская из носа серо-лиловые колечки дыма.

А я молчала, не представляя, как следует отреагировать на ее слова.

Отшутиться? Поблагодарить? Рассказать все?

— Ну что ж, не стану тебе мешать, — проговорила Фурдайн, когда молчание затянулось. — Но будь осторожна: здесь сегодня собралось немало не слишком приятных личностей. Например, твой дальний родственничек, который уже возомнил себя герцогом, а от самого мертвечиной несет. Твой бывший женишок с подругой тоже здесь. Знаешь, мне даже жаль этого мальчика, такую мантикору в невесты отхватил.

Я поспешно закусила губу, с трудом сдерживая смех. Но как ни старалась, смешок все равно вырвался.

— Я буду осторожна, — пообещала женщине.

— Вот и молодец. Ладно, пойду попугаю остальных, а то что-то они слишком расслабились, — заявила хозяйка праздника и, повернувшись, быстро осмотрелась в поисках новой жертвы. — Айтэ Дарнк!

Вышеупомянутый мужчина дернулся, едва не расплескав вино, бокал с которым держал в руке, и нервно огляделся, мечтая сбежать куда-нибудь подальше. Не вышло, женщина уже достаточно приблизилась и отпускать его явно не собиралась.

Я все-таки улыбнулась.

Бросив на них последний взгляд, глубоко вздохнула и продолжила путь.

Аймитэ Фурдайн оказалась права: кого здесь только не было.

И, конечно же, мне сразу не повезло наткнуться на бывшую подругу.

— Дэрринг? — прошипела Мелисса, когда наши взгляды встретились, и улыбка быстро сползла с ее хорошенького личика.

Девушка как всегда находилась в окружении дорогих подружек-подпевал, которые не оспаривали ни одного ее заявления и неизменно поддерживали.

И я еще считала их своих друзьями!

— Как хватило наглости, — возмутилась Тейгер, смешно вытаращив карие глаза.

— Ни стыда, ни совести, — подхватила рыжая Сесиль, шумно дыша.

— И ни капли самоуважения, — кивнула пухленькая Дафна.

Лишь светленькая мечтательница Уинни молчала, стоя чуть в стороне и виновато косясь на меня. Она, как всегда, не одобряла подруг, но возразить им не решалась.

— Мелисса, девочки, — улыбнулась я, спокойно встречая ее полный ненависти взгляд, — какой сюрприз.

«Караулили они меня что ли», — с досадой подумала я.

— Ты что здесь делаешь?! — процедила Мелисса, до скрипа сжимая несчастный веер, который держала в руке.

— То же, что и ты — пришла на бал.

Снова возмущенно загудели подпевалы, буквально испепеляя меня глазами.

— Да как ты…

— Посмела? — подсказала я, улыбаясь еще шире.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению