Похитительница стихий - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Янышева cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похитительница стихий | Автор книги - Ольга Янышева

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Быстрее. Господин канцлер не любит ждать.

Когда мы достигли тёмно-вишнёвой двери, страж тихо постучал и дёргано улыбнулся.

— Чарлз, хватит тарабанить. Просто заводи, — устало отозвались за дверью.

— Проходи. Когда тебя отпустят, можешь возвращаться к своей работе.

«То есть, он уверен, что я не подсыпала принцессе яд? И что это за странный мысленный диалог с замковым стражником?» — В таких разрозненных чувствах я вошла в хозяйский кабинет.

— Не стойте на пороге, девушка. Не будем задерживать ни вас, ни себя. Проходите. Присаживайтесь сюда. — Дознаватель указал на сиротливо стоящий посередине комнаты стул, перед которым чуть ли не судейская комиссия расположилась.

Внезапно меня пробрал страх.

«А если они сейчас начнут применять запрещённые законом заклинания или артефакты? Та же сыворотка правды… Я могу тут такого наляпать, что меня повесят даже несмотря на то, что к отравлению принцессы я не имею никакого отношения!» — Вопреки волнению и довольно таки логичным размышлениям, на моём лице мускул не дрогнул. Я исправно играла роль очаровательной дурочки-простушки.

— Итак, как вас зовут? Где вы живёте? Какому роду принадлежите?

Ни на один вопрос ответить честно было нельзя! Ну, если на первый можно раскрыть свою персону не до конца, назвавшись неполным именем, то все остальные… дознаватель тут же почувствует ложь.

Пройдясь медленно по сидящим мужам империи, задержала взгляд на хозяине замка, затем на короле… но остановила его лишь на непроницаемом лице Риза.

— Мисс?

«Дальше тянуть нельзя!»

Моргнув, села поудобнее и представилась:

— Анна. Меня зовут — Анна Холл. Я живу в городе. Сюда прибыла для работы. Брат меня отправил… нам требуются деньги.

«Не вру! Обличаю истину в необычную форму, но я не отступаю от неё!»

— Хммм… — задумчиво протянул главный канцлер Сартоны.

Мужчина, гибкий, подтянутый, назначил за поимку Мары какие-то гроши. И поимку обязательно живой… это было странно, потому что мой отец был готов отдать половину состояния… моего же, чтобы «мёртвая сучка валялась…» у его ног, как выражался сам Ланон, брызжа слюной на представителей власти.

Почему меня, как разбойницу, не ценил Болдрик Ричмор — канцлер великой державы — непонятно.

— Вы не совсем ответили на мои вопросы, ну, да ладно. Раз любите прямоту, то просто скажите — вы травили принцессу Керридел династии великих Куин?

— Нет…

«Эта не подойдёт…» — фраза стражника всё никак не давала мне покоя.

«А кто подойдёт? Неужели они хотят кого-то подставить из замковых служащих?!» — Внезапно стало страшно за других работников. Казалось бы, какое мне вообще дело до из благополучия, ан нет!

— Тогда может, вы знаете что-то или видели подозрительных личностей?

— Те мужчины… — прошептала тихо, мысленно ругая себя, на чём свет стоит, — которые сопроводили меня сюда… они очень подозрительны, господин. И у него в руке была склянка… по-моему, он хотел её вручить мне перед тем, как постучать в вашу дверь.

— Маркиз Берг?! — Изумился правитель, наконец, избавляясь от задумчивости.

— Да, Ваше Величество. Страж его светлости именно так моего сопровождающего назвал… а ещё заверил, что я не подхожу.

— Страж герцога Д’Анса? — Болдрик Ричмор переглянулся с правителем.

Это не осталось незамеченным.

Мой папаша вспыхнул, категорически точно не собираясь покрывать виновников отравления… даже если они выполняли его указания.

«Старо, как мир! Горят только корешки. Вина верхушек будет доказана, наверное, только на Страшном суде»!

— Позвать немедленно! — Махнув стоящему позади него представительному мужчине, герцог рухнул на кресло, яростно вперившись в меня острым, как бритва, взглядом. — Сейчас сюда придут все стражи, чьи посты находятся поблизости. Вам нужно будет узнать того, кто говорил с Бергом. Это понятно?!

— Да, господин.

Опустив голову, продолжила сокрушаться о своём не безразличие, пока вокруг меня разворачивалась кипучая деятельность.

Когда Берг и его сообщник вошли в комнату, произошло сразу две вещи.

Во-первых, герцог Д’Анса посмотрел на мужчин так тяжело, что те даже отнекиваться не стали. Достали склянку с ядом, которая так раздражающе тарахтела у маркиза, пока он меня вёл в кабинет к дознавателям, и сдались с потрохами.

А во-вторых, в комнату ворвалась пожилая старушка с воплями: «Принцесса погибла!»

Мужчины повскакивали с мест, беспомощно застыв возле бледного короля. Я же смотрела на своего отца, который пристально следил за мимикой правителя… и едва заметно улыбался.

Было видно, что Ланон больше никого из присутствующих не боится. Только внимание короля способно его мимику подталкивать на актёрское мастерство. А так как сейчас правителя подкосило горе, наглость герцога потеряла всякий стыд.

Внезапно отец поймал мой взгляд.

Мои щёки вспыхнули. Ярость изнутри поднималась.

«Надо отвести глаза… отвести глаза…» — вопреки здравому смыслу я, не мигая, смотрела на своего проклятого родителя и мечтала лишь об одном — всадить клинок в его гнилое, жадное до власти сердце… по самую рукоятку!

— Можете идти, девушка, — прошептал Ричмор, когда король сорвался с места и поспешил убедиться в словах гувернантки его дочери.

— Я сейчас, — встрял Риз, выскакивая из кабинета вперёд меня.

Думала, что Волан спешит так к своей невесте, но сильно ошиблась.

Едва вышла, этот здоровяк схватил меня за локоть и потащил в сторону лестницы для слуг.

— Великая Хора! Ты сама хоть знаешь, что натворила?

— А?

— Твои обвинения отец никогда не забудет. Только уедут имперские, и ты — не жилец.

— Что?! Так я же не Его Светлость сочла подозрительным! — Попыталась возмутиться, кося под дурочку.

Меня наградили соответствующим взглядом.

— Сейчас покажу тебе ход… — втолкнув меня в кабинет, полностью заставленный книгами и стеллажами, пасынок моего батюшки дёрнул один из светильников на себя. Заскрипел невидимый механизм и один из шкафов отъехал в сторону. — Идёшь по главной дороге. Все развилки — прямо. Этот путь выведет тебя к городской набережной. Дверь автоматизирована, поэтому обратно извне забраться в ход у тебя не получится.

— Зачем ты мне помогаешь? — Не смогла сдержать изумления, дрожащей рукой принимая факел.

— Потому что ты не виновата в том, что дура. Нельзя позволить такой красоте сгнить в темнице по своей глупости.

— Вы знали, что задумал ваш отчим? — Почему-то всё никак не уходила, желая убедиться в том, что энер не имеет никакого отношения к теперь уже убийству своей невесты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению