Спичка - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спичка | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

В первые же несколько секунд Сюзанна быстро сообразила, что Митчела Блейна, по-видимому, не особо беспокоит, собираются его убивать или нет. Бостонская восходящая звезда маркетинга высоких технологий стояла, качаясь, во внутреннем дворике, и Сюзанна поняла, что Блейн слишком пьян, чтобы беспокоиться о чем-либо.

Но даже пьяный он был великолепен. Всю свою жизнь Сюзанна провела в замкнутом братстве представителей могущественных корпораций, и, хотя Блейну шел всего тридцать второй год и он явно был не в лучшей форме, она моментально поняла, что Митчел из того же круга. Однако Сюзанна вряд ли смогла бы точно объяснить, на чем было основано ее заключение. Члены братства слишком дорожили своей властью, чтобы напиваться до потери памяти, как сейчас Блейн. И хотя он был одет по соответствующему стандарту — белая рубашка, сшитая на заказ, и серые брюки хорошего покроя, — одежда имела такой вид, как будто в ней спали.

Его прямые волосы песочного цвета были подстрижены парикмахером, который хорошо разбирался в строгих правилах братства. Но причесан он был неаккуратно, и его волосы не были гладко зачесаны со лба вверх, а падали на лоб, что было допустимо только после партии в теннис.

В его телосложении также были заметны отступления от канонов. Он был весьма высок, но чуть более мускулист, чем это полагалось члену корпоративной элиты, а живот был великоват. Но властность широко посаженных светло-голубых глаз была знакомой, как и холодное выражение резкого, чуть неправильного лица.

Сюзанна затаила дыхание, когда Блейн направился к Сэму.

— Убирайтесь вон из моего дома!

Сэм принял миролюбивый вид, что позабавило бы Сюзанну, будь она не столь озабочена грубостью их вторжения.

— Мы хотим только поговорить, — сказал Сэм, не отступая ни на дюйм. — Мы проделали большой путь, чтобы поговорить с вами.

— Мне наплевать, откуда вы приехали. Вы вторглись в мои владения, и я хочу, чтобы вы убрались к чертовой матери!

Блейн, покачиваясь, шагнул вперед.

В Сэме начала закипать ярость, и он невероятным усилием воли старался удержаться от скандала.

— Слушайте, мы мозоли себе набили на задницах, пока до вас добрались, и минимум, что вы должны сделать, — это выслушать нас.

— Минимум, что я должен сделать, — выкинуть вас отсюда вон!

Собрав свои нервы в кулак, Сюзанна встала между Сэмом и грандиозным мистером Блейном.

— Давайте зайдем в дом и я приготовлю вам чашку кофе, мистер Блейн. По-моему, вам она не повредит.

— Не хочу никакого кофе, — сердито ответил он, — я хочу еще выпить!

— Прекрасно, — упрямо ответила она, — я приготовлю вам кофе, чтобы вы могли продолжить.

К счастью, назойливый звук сигнала тревоги начал раздражать Блейна больше, чем их присутствие. Он повернулся и направился в дом, и в этот момент Сюзанна поняла, почему она сразу узнала в нем члена братства могущественных. Несмотря на то что Блейн был сильно пьян, он с жестокой точностью причислил их к лицам, не имеющим для него значения.

Для мужчины в таком состоянии он двигался с удивительной ловкостью, хотя и умудрился удариться о ступеньку носком своей дорогой кожаной туфли. Сэм не стал ждать приглашения, которого, как он понимал, никогда не последует. Схватив Сюзанну, он потащил ее через дворик в дом за Блейном.

Они очутились в комнате с балочным потолком и высоким старинным английским камином, в котором можно было бы зажарить быка. На ковре в зеленую и красную клетку виднелись следы, говорившие, что еще совсем недавно диваны и столы стояли на своих местах, но сейчас большая часть мебели отсутствовала. Немногие оставшиеся предметы мебели были явно дорогими — массивные, темного дерева.

Когда Блейн наконец понял, что они вошли за ним, он выглядел раздраженно, но не испуганно. Сюзанна нашла стакан, из которого он пил. Не обращая внимания на укоры совести, она схватила его и протянула Блейну. Пока Сэм изучал обстановку, Сюзанна взяла на вооружение почтительные манеры одного из секретарей Джоэла Фальконера и умудрилась убедить Блейна отключить сигнал и позвонить в охранное агентство.

Когда в доме наконец воцарилась тишина, Сэм сказал:

— У меня есть для вас предложение, Блейн…

Сюзанна вышла на кухню приготовить кофе. Ожидая, пока вскипит вода, она обратила внимание на расписание уроков начальной школы, криво прикрепленное к боку холодильника магнитными держателями, а также несколько детских рисунков пастелью. Было ясно, что еще совсем недавно в доме были дети, но где же они сейчас?

Возвратившись в комнату с дымящимся кофе, она увидела, что стакан Блейна примерно на три пальца наполнен напитком, весьма напоминающим неразбавленное шотландское виски. Сэм вертел в руках банку коки и все говорил, говорил, говорил.

— …самая выдающаяся машина, которую вам когда-либо доводилось видеть. Простая, элегантная — вы будете потрясены!

Увидев Сюзанну, Блейн повернулся к ней:

— Так вы дочь Джоэла Фальконера? — Его согласные звучали не вполне внятно.

— Да.

— Он сукин сын.

Сюзанна невольно вздрогнула и протянула Блейну кофейную чашку, которую он проигнорировал. Взяв свою чашку, она села в одно из оставшихся кресел. Что-то уперлось в ее бедро. Пока Сэм говорил, она пошарила позади себя и вытащила игрушечный грузовик. Мгновение Сюзанна рассматривала его, а потом быстро положила на место. Вмятины на ковре и следы недавнего присутствия детей говорили о том, что у Митчела Блейна явно возникли семейные проблемы, и, судя по его состоянию, совсем недавно.

Разговаривая, Сэм нервно вертел в руках банку коки, а потом повернулся к Сюзанне:

— Митч согласен лететь с нами в Сан-Франциско сегодня днем.

— Я?

— Ты же мне сказал, Митч, — ответил Сэм. — Вспомни, как ты хотел посмотреть наш компьютер.

Краска бросилась Сюзанне в лицо. Сэм лгал. Это был его очередной монументальный блеф.

— Сэм, я не думал…

— Позвони в авиакомпанию и позаботься о билетах, ладно? Нужно, чтобы мы вылетели как можно скорее.

Блейн осушил стакан.

— Никуда не поеду, пока не выпью еще!

Обычно Сюзанна терпеть не могла пьяниц, но в Блейне ее что-то тронуло. Может, когда Сэм поймет, что у человека горе, он оставит его в покое. Она посмотрела на следы на ковре и мягко спросила:

— Вашей жены долго не было дома?

Лицо Блейна стало замкнутым.

— Не лезьте не в свои дела!

— Простите. Думаю, вы переживаете сейчас трудные времена.

Он потянулся к бутылке с виски. Сюзанна поняла, что он решил напиться до бесчувствия и осуществить это намерен в одиночестве. Видя, с какой тщательностью Блейн делает каждое движение, она почувствовала необъяснимое желание защитить его. Даже будучи до чертиков пьяным, Блейн не терял достоинства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию