Итальянские каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Итальянские каникулы | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Судя по ответному яростному взгляду, следующие глаза, которые будут выколоты, вполне могли принадлежать ей.

— А что вы с ними делаете? — допытывалась малышка. — Едите? Я ушибла свою пипиську в самолете.

Старшие дети гнусно захихикали. Рен побледнел.

— Ударилась о ручку кресла, — пояснила ничуть не смущенная девочка. — Хотите, покажу свои трусики с дельфинами?

— Нет!

Но она уже подняла подол клетчатого сарафанчика.

— Тут и киты тоже!

— Очень красиво, — похвалила Изабел, которой все это начинало нравиться. До сих пор самым забавным, что пришлось увидеть за сегодняшний день, были судорожные подергивания мистера Хладнокровие при виде зовущих папочку детишек.

— Что вы так смущаетесь, Рен. Вам наверняка приходилось и раньше видеть китов на дамском белье.

Темные брови сошлись на лбу в одной из фирменных зловещих гримас.

Мать ребятишек пересадила ребенка на другое бедро.

— Поскольку я способна спуститься с этого холма исключительно на собственной спине, придется вам подняться сюда. Бриттани, немедленно натяни трусики. Нельзя показываться на людях голой, помнишь? Твое тело не должно быть доступным для всех!

И точно, темноволосый херувим тем временем затеяла вполне профессиональный стриптиз, будто всю свою жизнь работала у шеста. Рен бросил на нее испуганный взгляд и взлетел на холм с такой скоростью, словно за ним гнались те самые серийные убийцы-маньяки, которых он так часто изображал на экране. Мальчик последовал было за ним, но тут же передумал и направился к «мазерати», припаркованному у дома.

— А у вас есть дельфины? — спросил херувимчик у Изабел.

— Бриттани, это невежливо, — одернула старшая сестра. Изабел улыбнулась девочкам и помогла малышке натянуть трусики.

— Никаких дельфинов. Только коричневое кружево.

— Можно посмотреть?

— Боюсь, нельзя. Мама права: твое тело не должно быть доступным для всех.

Еще одна веская причина не показывать свое тело Рену, хотя он ни разу за весь день не упомянул о сексе. Может, решил, что на нее потребуется потратить слишком много труда. А может, как Майкл, решил, что ее чересчур много.

Изабел поправила на Бриттани одежду, взяла девочек за руки и повела на холм, не желая пропустить разговор с Трейси. Кстати, она заметила, что грозные взгляды Рена ничуть не портили его неотразимой внешности.

— Должно быть, я не услышал телефонного звонка с сообщением о твоем приезде, Трейси.

Женщина поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— И тебе привет, дорогой.

Ее шелковистые черные волосы беспорядочно падали на плечи. Кожа была белее снега, под ярко-синими, чуть раскосыми глазами темнели тени, словно от хронического недосыпания. На ней были хоть и помятое, но модное алое платье для беременных и дорогие босоножки на низких каблуках, но ногти на ногах не были покрыты лаком, а пятки слегка нависали над краем босоножек. Когда-то она знавала лучшие времена, о чем говорила манера держать себя.

— Папочка! — пропищал малыш, протягивая ручонки к Рену, который отскочил так резво, что врезался в Изабел.

— Расслабься, — велела Трейси. — Он каждого мужчину считает отцом.

— Не позволяй ему! И какая порядочная мать будет подбивать собственных детей бросаться к незнакомому человеку и называть его… как там они меня назвали?

— Ничего не поделаешь, люблю поразвлечься. Это стоило мне по пять долларов каждому.

— Не смешно!

— А мне понравилось, — сообщила Трейси, с интересом разглядывая Изабел.

Тяжелое чрево и экзотичные глаза делали ее похожей на богиню чувственности и плодовитости. Изабел почувствовала себя несколько увядшей по сравнению с этой бьющей через край сексуальностью. В то же время она безошибочно ощущала нотки грусти, пробивавшиеся сквозь намеренно легкомысленный тон.

— Я Трейси Бриггс, — сказала женщина, протягивая руку. — Ваше лицо мне знакомо.

— Изабел Фейвор.

— Ну конечно! Теперь я вас узнаю! — ахнула Трейси, оглядывая их с неприкрытым любопытством. — Что вы тут с ним делаете?

— Я сняла сельский домик. Рен — мой домовладелец.

— Нет, серьезно?

Судя по лицу, она не верила ни единому слову.

— Я читала только одну вашу книгу, «Здоровые отношения в нездоровые времена», и мне очень понравилось. Я… — Она тяжело вздохнула. — Пытаюсь прийти в себя после ухода от Гарри.

— Только не говори, что сбежала от очередного мужа, — притворно ахнул Рен.

— У меня всего-то было два, — отмахнулась Трейси. — Не верьте ему, Изабел. Рен был ужасно зол, когда я его бросила. Между нами говоря, муж из него получился кошмарный.

Значит, это и есть бывшая жена Рена. Пока что ясно одно: те искры, которые когда-то проскакивали между ними, давно угасли. По мнению Изабел, сцена скорее походила на дружескую перепалку брата и сестры, чем на ссору бывших любовников.

— Мы поженились, когда были молоды и глупы. Кто в двадцать лет разбирается в тонкостях супружеской жизни? — вздохнул Рен.

— Я знала больше тебя, — похвасталась Трейси, кивнув в сторону сына, уже успевшего забраться на переднее сиденье «мазерати». — Это Джереми, мой старший. За ним идет Стеффи. Ей восемь.

У Стеффи были распущенные по плечам волосы и слегка озабоченный вид. Они с сестрой рисовали каблуками сандалий круги в гравии.

— Бриттани пять. А это Коннор. Ему только что исполнилось три, но он по-прежнему не желает пользоваться горшком, верно, взрослый парень? — Она шлепнула по пухлому памперсу сына и погладила свой набухший живот. — Предполагалось, что Коннор будет последышем. Сюрприз, сюрприз.

— Пятеро ребятишек, Трейс, — усмехнулся Рен.

— Всякое бывает, — обронила она и поспешно прикусила губу.

— По-моему, всего месяц назад, когда мы с тобой созванивались, их было только трое.

— Это было два месяца назад, и детей у меня четверо. Вечно ты пропускаешь мимо ушей все, что я пытаюсь тебе сказать.

Восьмилетняя Стеффи вдруг пронзительно взвизгнула:

— Паук! Тут паук!

— И вовсе не паук, — возразила Бриттани, присаживаясь на корточки.

— Джереми! Немедленно выйди…

Но Трейси опоздала. «Мазерати» с ее сыном внутри уже двинулся с места.

Рен бросился вниз, но скатился к подножию холма как раз вовремя, чтобы увидеть, как дорогая спортивная машина врезается в дом, сминая капот в гармошку.

Изабел невольно восхитилась Реном. Прежде всего он вытащил Джереми, проверил, не пострадал ли мальчишка, и только потом оценил степень повреждений. Трейси тем временем переваливаясь, как утка, ковыляла по склону холма: тяжелый живот, вопящий младенец и все такое прочее. Изабел поспешила подхватить ее под руку, пока она не упала, и вместе они умудрились кое-как сползти к Рену и Джереми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию