Итальянские каникулы - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Итальянские каникулы | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Рен снова нагрузил тачку и покатил к самому краю виноградника, где высыпал груз в пустой металлический барабан, предназначенный для сжигания валежника. Разводя костер, он то и дело поглядывал в сторону фермы. Где она? С поездки в Вольтерру прошел целый день, а у нее по-прежнему нет электричества, поскольку Рен не потрудился сказать Анне, чтобы та вызвала монтера. Черт возьми, добрые дела не помогли ему забраться на ту вершину, где он сейчас пребывает, а промедление казалось наилучшим способом заманить на виллу мисс Совершенство.

Интересно, наденет ли она шляпу, когда ринется сюда с холма, чтобы изложить свои проблемы с электричеством, или оставит вольно развеваться ненавистные локоны? Глупый вопрос. Когда это Изабел Фейвор позволяла волосам вольно развеваться? И не только волосам? Наверняка явится, застегнутая на все пуговицы, в тошнотворно аккуратном платье, с деловитым видом и, вполне возможно, станет потрясать кипой документов, из которых следует, что некоего Лоренцо Гейджа надо упечь пожизненно за невыполнение условий арендного договора. Только что же она медлит?

Может, сходить туда, проверить, что с ней? Но это ломает его планы. Нет, он желает, чтобы мисс Совершенство сама пришла к нему. Злодей всегда предпочитает затащить героиню в свое логово.

Порывшись в кухонном шкафу, Изабел нашла маленькую люстру, украшенную металлическими цветами. Белая краска облупилась от времени, а яркие тона поблекли, превратившись в пыльную пастель. Она вывинтила перегоревшие лампочки, вставила свечи, отыскала моток крепкого шнура и повесила люстру на магнолию.

Покончив с одним делом, она огляделась в поисках новых. Она уже выстирала белье, расставила книги на полках гостиной и попыталась вымыть кошек. Пока что ни один пункт ее расписания не выполнялся. Она не могла заставить себя сосредоточиться и засесть за новую книгу. Что же до медитации… совершенно тщетное занятие. Тщетное, потому что в ушах звучал низкий чувственный голос, манящий в сети разврата.

«Секс, пока мы оба не станем вопить от наслаждения. Секс, пока не исчезнет последний комплекс, который у тебя еще оставался…»

Она потянулась к кухонному полотенцу, чтобы протереть бокалы, и решила позвонить Анне Весто, но передумала, справедливо подозревая, что сейчас командует парадом сам Рен. Идти на виллу, чтобы сцепиться с ним лично? Именно этого он добивается: заставить ее плясать под свою дудку. И даже электричество того не стоит. Пусть он хитер, на ее стороне «Четыре к. к.».

Предположим, она спятит настолько, что поддастся порыву танцевать вместе с ним в греховной тьме? Нет, даже думать об этом не стоит. Однажды она уже продала душу. Второй раз он этого не дождется.

Легкий шум за окном привлек ее внимание. Изабел подошла к открытой двери кухни и увидела, как в оливковую рощу входят двое рабочих. Никогда еще возможность отвлечься не была так кстати!

Поэтому она немедленно пошла на разведку.

— Вы собираетесь чинить электричество?

У мужчины постарше были изборожденное морщинами, похожее на схему дорог лицо и жесткие седеющие волосы. Младший, приземистый и темноглазый, мог похвастаться смугло-оливковой кожей. Положив на землю лопату и мотыгу, он выпрямился.

— Электричество? — переспросил он, оглядывая Изабел в манере типичного итальянца. — Нет, синьора. Мы пришли насчет проблемы с колодцем.

— Я думала, что проблемы скорее с канализацией.

— Именно, — кивнул тот, кто постарше. — Это все плохой английский моего сына. Я Массимо Весто. Приглядываю за здешней землей. А это Джанкарло. Мы хотим обследовать местность и определить, можно ли здесь копать.

Она мельком взглянула на его лопату и мотыгу. Странное оборудование для обследования местности! Впрочем, может, у этого Массимо английский не лучше, чем у сына.

— Будет много шума, — сообщил Джанкарло, блеснув зубами. — Много грязи.

— Ничего, переживу, — отмахнулась Изабел и вернулась в дом. Через несколько минут появился Витторио. Длинные, на этот раз ничем не схваченные волосы развевал ветерок.

— Синьора Фейвор! Сегодня ваш счастливый день!

К тому времени как полуденная жара загнала Рена обратно в дом, настроение его было хуже некуда. Согласно отчету Анны, Изабел отправилась куда-то в красном «фиате» с мужчиной по имени Витторио. Кто этот Витторио, черт возьми, и почему Изабел поехала с ним, когда у Рена есть на нее свои планы?!

Он поплавал в бассейне и решил перезвонить агенту. «Роувер груп», выпускающая автомобили «ягуар», просит быть голосом за кадром в рекламном ролике, а «Бомонд» подумывает о большом интервью и портрете на журнальной обложке. Но главное, что сценарий фильма Говарда Дженкса уже выслан и вот-вот прибудет.

Рен много говорил с Дженксом о роли Каспера Стрита. Стрит был серийным убийцей, мрачным, крайне сложным человеком; его жертвой становилась каждая женщина, в которую он влюблялся. Рен согласился на роль, не читая окончательного варианта сценария, поскольку все знали, что Дженкс был на редкость скрытен во всем, касавшемся его работы, и пока он не отшлифует каждое слово, просить его выслать хотя бы черновой вариант не имело смысла. Рен еще никогда не был так взволнован перспективой съемок, как в этот раз. Но взволнован не настолько, чтобы забыть об Изабел и мужчине в красном «фиате».

Где она?

— Спасибо, Витторио. Я чудесно провела день.

— А я получил огромное удовольствие от общения с вами, — заверил он с чарующей улыбкой. — Скоро я покажу вам Сиену, и вы поймете, что побывали на небесах.

Изабел улыбнулась и помахала вслед отъезжающему «фиату». Она все еще никак не могла понять, насколько глубоко завяз он в заговоре с целью убрать ее с фермы. Его поведение было выше всяких похвал: обаятельный, любящий пофлиртовать, как раз в меру, чтобы польстить и при этом не казаться навязчивым. Он объяснил, что сегодняшний клиент отменил заказ на экскурсию, и уговорил ее поехать в крошечный городок Монтериджони. Пока они гуляли по очаровательной маленькой площади, он не делал попыток уговорить ее перебраться в Касалеоне. Однако же сумел выманить ее из дома на целый день. Вопрос в том, что произошло, пока ее не было.

Вместо того чтобы зайти в дом, она направилась к роще. Никаких следов земляных работ, но земля вокруг амбара с каменным фасадом, выстроенного на склоне холма, была утоптана. Следы каблуков в земле перед деревянной дверью указывали на то, что рабочие ходили именно здесь. Хотя трудно сказать, заглядывали они внутрь или нет, а взявшись за ручку, она убедилась, что дверь заперта.

Услышав шорох гравия, Изабел обернулась и заметила Марту, стоявшую у края сада и явно следившую за ней. Изабел виновато опустила голову, словно ее застали за подсматриванием. Марта таращилась на нее, пока Изабел не ушла.

Ночью она подождала, пока старуха не исчезнет в своей комнате, прежде чем начать поиски ключа от амбара. Но без света в ящиках комода разглядеть ничего не удалось, поэтому она решила попробовать еще раз утром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию