Сто страшных историй - читать онлайн книгу. Автор: Генри Лайон Олди cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сто страшных историй | Автор книги - Генри Лайон Олди

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Ну зачем сразу пешком? – прогудел Широно, роясь в своей котомке.

– А как? Паланкин не годится, рикша отпадает, лошадь не подходит…

– Вот так, господин.

Слуга достал из котомки фуросики – банное полотенце чудовищных размеров, из плотной хлопковой ткани. Держа его в руках, он повернулся спиной к святому Иссэну и присел на корточки:

– Хватайтесь, прошу вас!

Монах уцепился за шею Широно.

– Теперь ноги, – командовал слуга. – Обхватите меня за талию.

Смеясь, монах подчинился.

– Я встаю. Держитесь крепче!

Широно выпрямился. Настоятель висел у него за спиной, как ребенок у любящей матери.

– И самое главное…

С фуросики он обращался ловко и умело. Закинул назад, пропустил тут, подтянул там, завязал здесь, крест-накрест. В результате монах оказался внутри крепкой полотняной сумки, позволяющей старику удобно сидеть, вернее, висеть. Даже отпусти святой Иссэн руки, перестань держаться за шею Широно – он все равно бы не упал.

Должно быть, в сумке он мог бы и задремать на ходу.

– Я впал в детство, – рассмеялся Иссэн. – В моем возрасте это бывает.

Я во все глаза смотрел на Широно с его смеющейся ношей.

– И сколько ты сумеешь пройти? – спросил я. – С настоятелем?

– Сколько потребуется, господин. Не надо беспокоиться.

И знаете что? Я ему поверил.


_________________________________


[1] Офиуры – донные морские животные из типа иглокожих.

[2] Нихондзин – самоназвание японцев.

[3] «Дзюнанна Йосеи» – гибкий импульс, энергия гибкости, гибкая сила.

ГЛАВА ВТОРАЯ: ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ НА ЭДЗОТИ

1

Нынешний путь и вчерашняя ночь

Стража у городских ворот таращилась на нас во все глаза, напрочь позабыв о служебной невозмутимости. Словно двухголового великана увидели, право слово. Одна голова – рыбья, медная, другая – человеческая, стариковская. Доблестные стражники даже на протянутые им грамоты не сразу внимание обратили – продолжали глазеть.

После, конечно, опомнились. Устыдились.

Я опасался, что в отместку за свое неподобающее поведение и потерю лица они устроят нам досмотр с пристрастием. Нет, обошлось. Пропустили, в грамоты лишь для вида глянули. На свой счет я не обольщался, но святого Иссэна они наверняка узнали. Задерживать почтенного настоятеля, к тому же когда тот висит на спине у верзилы в маске карпа – еще больше лицо терять.

На улицах, по которым мы шли, люди оборачивались нам вслед. Провожали изумленными взглядами. Пересудов теперь на неделю хватит! Святой Иссэн был готов идти по городу своими ногами – я, мол, не настолько немощен, Рэйден-сан! Но я боялся опоздать на корабль – он отбывал с началом Часа Овцы.

Вторую лошадь святой Иссэн поручил заботам молодого послушника, велев отвести животное в конюшню и сообщить, от чьего имени ее возвращают.

Поначалу я не мог решить, как нам следует двигаться. Широно полагалось следовать за господином. Но Широно нес святого Иссэна, а вынуждать настоятеля следовать за молодым самураем – да еще и его подчиненным! – я счел неприличным. Придержать лошадь, чтобы самому оказаться позади? Ехать рядом, вровень? Я мучился, не в силах найти единственно правильное решение.

К счастью, мои сомнения разрешил святой Иссэн:

– Не тревожьтесь понапрасну, Рэйден-сан. В каком бы порядке мы ни путешествовали, все равно найдутся умники, которые упрекнут вас в несоблюдении приличий. Мысленно или вслух, в глаза или за вашей спиной. Будьте выше этого. Будьте на коне!

И улыбнулся.

Подо мной был не конь, а кобыла, но это не имело значения. Подать мудрый совет в виде шутки – вполне в духе старого настоятеля.

– Положитесь на трех друзей: разумение, случай и интуицию, – закончил старый монах, – и действуйте по обстоятельствам. Уверен, дорога все расставит по местам.

В итоге к городским воротам мы подъехали-подошли бок о бок: я и мерно вышагивающий слуга с Иссэном на закорках.

– Расскажите что-нибудь, Рэйден-сан, – попросил старик, когда мы миновали караул. – Скрасьте нам дорогу. До порта далеко, вашему слуге не до разговоров, а из меня плохой рассказчик.

– Ну да! – усомнился я.

– Плохой, если я вишу таким забавным образом, – уточнил старик. – Дыхание быстро сбивается, я начинаю задыхаться. А вы молоды, да еще и верхом. Уверен, у вас есть что нам порассказать. Вот например: у вас темные круги под глазами. Вы плохо спали этой ночью? В вашем возрасте, Рэйден-сан, спят без задних ног на голой земле, не то что на теплом матрасе. Неужели вас так взволновало предстоящее путешествие? Признайтесь, вы мечтали о невесте?

– Вы воистину живой будда, – изумился я. – Откуда вы знаете, что я хотел поделиться с вами событиями этой ночи? Я просто не знал, с чего начать.

– Может, с начала? – предложил Иссэн. – Мой скромный опыт сочинителя подсказывает, что этот вариант наилучший.

* * *

Ночью нас всех разбудил загадочный шум.

Всех – это значит всех буквально. Меня, отца, матушку, Каори, О-Сузу… Да, и Широно тоже. Никогда не слышал ничего похожего! В звуках, что неслись со двора, мешались птичий клекот, гневные вскрики, змеиное шипение, утробный грозный рык, леденящий душу скрежет – когтей? стали?! – и хлопанье исполинских крыльев.

Неужели в нашем скромном дворе сражались сказочные чудовища?!

В узком коридоре я едва не столкнулся с отцом. Темень стояла – хоть глаз выколи, да и то промахнешься! Мы с трудом разминулись. Отец шагнул наружу первым: босой, в нижнем кимоно, зато с плетями в руках. Стоит ли говорить, что я выглядел точно так же? Встал с отцом плечом к плечу, оглядел двор. То, что учинило подобный шум, должно быть большим. Его и ночью не проморгаешь – особенно когда небо в звездах, а двор залит лунным серебром.

И что вы думаете?

Единственный, кто обнаружился вне дома – это Широно, которого я поселил в пристройке на задах. Голый по пояс, в служебной маске, с веером, торчащим из-за края штанов – и с увесистой палкой в руках. Лупоглазая морда карпа, отблескивая медью, поворачивалась из стороны в сторону – слуга осматривался и тоже не видел незваных гостей, кого следовало бы лупить палкой.

Строения, забор, деревья в саду – все целехонько.

Приснилось? Всем сразу?!

Мы дважды обошли двор – что там обходить?! Заглянули в каждый закуток, в каждую щель. Ничего не обнаружили, пожали плечами и отправились спать. Заснуть, правда, удалось не сразу. Однако шум не возобновлялся и в конце концов я сам не заметил, как соскользнул в страну сновидений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению