Неправильная леди - читать онлайн книгу. Автор: Мстислава Черная cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неправильная леди | Автор книги - Мстислава Черная

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Иветта?

Я узнаю ненавистный голос раньше, чем поворачиваю голову.

В объятиях лорда Верандо меня застал мой жених.

Глава 21

Геранд шумно раздувает ноздри, его глаза наливаются кровью, он делает шаг вперёд, переводит взгляд с меня на лорда Верандо и останавливается. Я непроизвольно фыркаю и чувствую странное удовлетворение. Приятно увидеть, как щенок, мнящий себя волкодавом, испуганно поджимает хвост. Ха, а получается отец не сообщил сыночке, что собирается предложить меня столичному лорду? Иначе откуда столько удивления?

Но удивление быстро растворяется в гневе, Геранд выпячивает вперёд челюсть, однако на лорда Верандо принципиально внимания не обращает, смотрит только на меня, буквально обливает плещущейся из его глаз ненавистью:

– Вот как, дорогая невеста, – шипит он.

Я молчу и жалею лишь о том, что Геранд появился так рано, помешал. Лучше бы вообще не приходил. Свои последние часы я предпочла бы провести наедине с лордом Верандо, который зачем-то разжимает объятия, и я из тёплой весны возвращаюсь в стылую осень, а лорд Верандо разворачивается к Геранду, прикрывая меня своим плечом.

– Геранд, боюсь вы не совсем поняли ситуацию…

Пфф!

Что там можно не понять? Самое забавное, что отчасти лорд Верандо прав. Я пришла к нему отнюдь не в поисках постельных утех, а объятия – не больше, чем способ успокоить. Лорда Верандо не в чем упрекнуть, а за поцелуем потянулась именно я. Потому что Геранд мне даром не нужен! Пусть рвёт помолвку, пусть проваливает. Лорд Верандо, нет никаких причин пытаться спасти мою с Герандом помолвку. Да и смысл, если я почти мертва?

Жених отвечает бранью, но опять ни слова в адрес лорда, только в мой.

И захлёбывается секундой спустя, потому что на нижней половине его лица возникает мерцающая плёнка.

– Мой дом не место для подобных выражений, – от тона лорда даже меня передёргивает.

Геранд жутковато вращает глазами, издаёт глухое мычание. Совсем ни капли достоинства… Зато лорд Верандо невозмутимо наблюдает и брезгливо кривит губы.

Геранд выуживает из кармана платок, остервенело оттирается от магии. Лицо аж красное становится. Хм, его удар-то не хватит? Вряд ли. От гнева Геранда аж распирает, едва пар из ушей не валит, но сказать что-либо Геранд не решается, а его подпевалы и вовсе молчат, лишь стоят у входа безучастными столбиками.

– Я это так не оставлю! – наконец решается он.

– Ваши слова следует считать вызовом? – с безупречной издевательской вежливостью уточняет лорд Верандо.

Вопрос действует лучше, чем сугроб снега, упавший на голову в жаркий летний полдень. Геранд отступает и резко мотает головой. Ну да, вызывать лучшего дуэлянта столицы чистое самоубийство. Кого-кого, а Геранда лорд Верандо не пощадит.

Геранд делает ещё шаг назад, и его свита тоже пятится.

– Прошу прощения за несдержанные выражения, лорд Верандо. У меня нет причин для вызова, ведь леди здесь добровольно.

Ух, выкрутился. И даже прогнулся.

Лорд Верандо нехорошо щурится.

А Геранд вдруг усмехается:

– Как же вы пали, леди. Надеюсь, вы понимаете, что я не женюсь на шлюхе. В связи с бесчестьем невесты, которому имеются трое свидетелей, я расторгаю наш брачный договор немедленно. Документы будут переданы вашей матери в ближайшее время. И не думайте, что я буду молчать!

Опозорит на весь город?

Угроза оставляет меня равнодушной. Я даже чувствую облегчение от того, что Геранд остался в прошлом. Жаль, что будущего у меня нет…

Маму жалко…

Геранд разворачивается и сбегает с крыльца. Его прихлебатели не отстают. Один, тот самый, который фантазировал на тему моего темперамента, бросает на меня горячий, полный обещания взгляд. По его мнению, однажды лорд Верандо уедет, а я останусь.

– Ваша репутация…, – хмурится лорд Верандо, когда дверь закрывается.

– Всё в порядке. Геранд не тот, с кем я бы хотела связать свою судьбу. Репутация…Маме стоит перебраться в другой город. Реальная опасность беспокоит меня гораздо больше.

– Я сейчас отдам распоряжения.

Какие?

Господин Д, я снова не запомнила его фамилию, выносит поднос. Белый фарфоровый чайник с розовым цветком на боку, две чашки из того же сервиза, небольшая сахарница, вазочка с конфетами и печеньем. Последний штрих сервировки – нежно-розовая живая роза.

А я и забыла, что лорд Вернадо заказал для меня чай.

– Уже не нужно. Дармис, экипаж, пожалуйста. Как можно скорее.

– Да, лорд.

Дармис, с третьей попытки я всё-таки запомнила, лёгким поклоном обозначает, что услышал новые указания и приступает к исполнению. Поднос он опускает на стол рядом со мной и без пальто, не переобувшись, выходит на улицу.

Я перевожу взгляд обратно на поднос. Пожалуй, я смогла бы почувствовать вкус. Я помню себя живой, и оттого во мне сейчас не опознать привидение, по крайней мере Геранд ничего не понял. Однако выпить чаю я уже не смогу. Точнее, сделать глоток не трудно. Просто, всё что я съем или выпью, пройдёт сквозь меня, как тот багряный лист, и останется на мраморном полу.

– Иветт, как вы?

– В порядке.

– Лжёте, Иветт.

Я пожимаю плечами.

Лорд снова берёт меня за руку, и тепло его горячих ладоней согревает меня.

– Иветт, вы сможете вернуться в своё тело?

– Зачем?

– Вы собираетесь сдаться, леди Иветт?

Он не осуждает, но моя меланхолия ему явно не нравится.

Я поднимаю голову:

– Я здраво оцениваю границы своих возможностей, лорд Верандо. Я не боец. Мне не справиться с лже-жрецом. Но вы ошибаетесь, лорд Верандо. Я не сдаюсь. Отнюдь. Просто моя цель не в том, чтобы спасти свою шкуру, а в том, чтобы остановить заразу, поразившую эльвийский культ. Я пришла к вам, чтобы оставить письменное свидетельство преступлений лже-жреца, чтобы сделать письменный перевод храмового журнала, чтобы рассказать о рунах всё, что я знаю.

Лорд Верандо морщится, но не брезгливо, а с досадой, а затем выражение его лица меняется, он садится рядом со мной на столешницу, обнимает, мягко разворачивает к себе. Я недоверчиво замираю.

– Лайс, Иветт. Моё имя Лайс.

– Лайс…, – зачарованно повторяю я.

– Ты права. Ты жрица, а не боевой маг, поэтому сражаться за тебя буду я. Я не дам тебе погибнуть. Клянусь.

Я не нахожу, что ответить, а лорду не нужно моих слов. То есть Лайсу…

Он медленно, давая мне время осознать и, если я против, возразить, наклоняется ко мне. Я замираю, предвкушая поцелуй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению