Слепое Сердце, или Облачная Академия - читать онлайн книгу. Автор: Лена Бутусова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слепое Сердце, или Облачная Академия | Автор книги - Лена Бутусова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Девушка коротко вскрикнула и приземлилась на руки Ларса. Оборотень обыскивал стену неподалеку и в два прыжка оказался рядом, чтобы подхватить непутевую скалолазку.

- Куда ж ты полезла? - он по-отечески мягко упрекнул ее. – Могла ж разбиться.

- Тут невысоко, - Лана протянула неуверенно, на автомате обняв мужчину за шею.

От его волос пахло дымом, словно он только что отошел от костра. Лана принюхалась и улыбнулась – этот запах напоминал о доме, о семейных походах в лес… Неуместная грусть заставила ее нахмуриться. Лана спрыгнула с рук Ларса:

- Спасибо, я действительно могла сильно ушибиться. Смотри, это не оно?

Оборотень принял у нее блестящий камешек, покрутил его в пальцах и кинул в сторону. Отрицательно покачал головой и как ни в чем не бывало продолжил поиски. Лана разочарованно вздохнула и бросила быстрый взгляд на своих товарищей. Ирлин не проявлял особого рвения, со скучающим видом пиная те немногочисленные камни, что валялись в округе, и изредка поглядывая в сторону ректора. Рыся, напротив, была внимательна и сосредоточена, однако результата у нее также не было.

- Прекратить поиски. Все – ко мне, - голос Горгорона прозвучал слишком спокойно, и потому Лана не сразу отреагировала на его призыв.

Ларс был внимательнее и быстрее. Он схватил Лану в охапку и метнулся в центр плато, ближе к ректору. Через мгновение девушка почувствовала дрожь под ногами и услышала низкое приглушенное гудение.

- Что это? – Ирлин со страхом смотрел в стену, от которой исходили самые громкие и угрожающие звуки.

- К нам гости, - Горгорон вышел вперед, наклонив голову и подняв перед собой посох, словно собираясь драться.

- Что за гости? – Лана испуганно пискнула, но ей никто не ответил.

Ларс выхватил свой огромный меч, оттеснив обеих девушек назад.

- Не высовывайтесь, девчата, - он бросил им через плечо, и Лана была безмерно благодарна ему за эти слова. Драться она не хотела, да и не умела.

Но драться им и не пришлось. Проломив стену, по которой пару минут назад взбиралась Лана, на плато выкатился большой, покрытый бурыми наростами, шар. От силы удара по каменному плато побежали многочисленные трещины, одна из которых расколола поперек тропинку, что вела обратно к открытому порталу.

Послышался неприятный визг, и шар развернулся в массивное существо, более всего напоминающее покрытую броней гигантскую многоножку.

- Всем назад, - Горгорон отступил на несколько шагов, все также держа перед собой посох. - Это не хищник, он не собирается нападать…

Договорить он не успел. Бронированная многоножка повторила свой душераздирающий визг, вновь свернувшись колобком, и покатилась в сторону от поисковиков, то ли напуганная их воинственным настроем, то ли вовсе не заметив их присутствия.

Однако зверь был настолько тяжел и громоздок, что от его неуклюжих движений края проломленной в стене дыры начали осыпаться. Пересекшая тропу расщелина стала расширяться, плато под ногами занялось мелкой дрожью.

На пределе ощущений Лана почувствовала глубокую нутряную вибрацию каменной подложки. Конец трещины, пересекавшей тропу, стремительно метнулся вдоль основания стены, и скальный уступ, на котором они находились, оказался отломленным от своего основания. Словно каменная льдина, кусок породы начал медленно скользить в сторону, накреняясь все больше и больше. И вот – стоять на нем стало невозможно, и все они полетели вниз, прямо на острые каменные осколки, которыми было засыпано основание плато.

Лана не заметила, как Горгорон оказался рядом с ней. Он сгреб ее в охапку, и крепко прижал к себе, а она обняла его в ответ. Девушка зажмурилась, спрятав лицо у мужчины на груди и положившись на волю стремительно развивающихся событий.

Глава 13. Во мраке

Падение было долгим. Лане уже стало казаться, что они будут так скользить вечно. Гор пытался затормозить, но ломкая порода не давала такой возможности. Они падали в окружении мелких камней и булыжников. Несколько раз Лана получила весьма ощутимые удары по ребрам, но в целом скольжение закончилось удачно, хотя приземлились они довольно жестко на кучу щебня. Горгорон плечами прикрыл Лану от ударов камней, что скакали за ними вдогонку. Поднял голову:

- Все целы?

Рядом, стряхивая с себя каменное крошево, поднимался Ларс. На руках он держал Рысю, которая по сравнению с ним казалось совсем крошкой. Ирлин чертыхался и осматривался в поисках меча, который ему пришлось отбросить в сторону, чтобы не напороться на него при падении. Лана встала и принялась озабоченно вертеть головой. Заметив два валяющихся в стороне деревянных обломка, досадливо закусила губу:

- Ректор, ваш посох сломан, - девушка подобрала две ставшие бесполезными палки.

Гор поднялся следом за ней:

- Не страшно. Обойдусь без него, - он ободряюще улыбнулся Лане, и она тут же оказалась подле него.

- Если что, я рядом, я могу помочь, - она сочувственно хмурилась, глядя на его черную повязку.

Ректор положил руку ей на плечо и чуть сжал его:

- Спасибо, я очень благодарен тебе за это, но я справлюсь сам. И еще, я просил называть меня по имени, - добавил он чуть тише и убрал ладонь.

Лана застыла с обломками посоха в руках, стараясь осмыслить услышанное, а ректор, словно забыв о ней, отвернулся, раскинул руки в стороны и принялся прощупывать пространство вокруг себя при помощи магического чутья.

Ирлин, так и не нашедший своего меча, выглядел до крайности мрачным и подавленным. Ларс тоже хмурился, осматривая высоту, с которой они съехали, и, видимо, прикидывая шансы на подъем. Рыся подошла к Лане:

- Ты в порядке?

- Да, спасибо. Отделалась испугом и парой ушибов, - Лана кивнула подруге. – А ты как?

- Тоже нормально, - Рыся поджала губы. – Нам не подняться обратно.

Лана тоже посмотрела вверх и, словно подтверждая слова оборотня, заговорил Ирлин:

- Мы не сможем здесь выбраться наверх. Нужно искать другую тропу.

Горгорон опустил руки и нахмурился:

- Верно.

- Это все, что вы хотите сказать? – лорд Коннери был на взводе и едва держался, чтобы не начать дерзить ректору в открытую.

- Осколок может быть где угодно в пределах определенной области, здесь в том числе. Мы не стали начинать поиски отсюда, поскольку это место труднодоступно. Но поскольку мы все равно оказались тут, необходимо продолжить поиски. – Горгорон помолчал и добавил, - ищите Осколок.

- Здесь? – Ирлин вскинул красивые брови и показательно обвел взглядом каменистый пейзаж вокруг. – Здесь каждый камень остер, словно бритва.

Ректор склонил голову набок:

- Значит, вы должны быть осторожны.

- Сколько у нас времени до наступления темноты? – у Ларса был более практичный настрой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению