Хозяйка проклятой лавки. Драконам вход воспрещен! - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Найт cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка проклятой лавки. Драконам вход воспрещен! | Автор книги - Алекс Найт

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Из-за её появления нам пришлось провести передислокацию. Теперь мы с ней спали в одной комнате, а Уилл на печке. Но сестра старалась не навязывать нам своё общество, большую часть времени сидела в комнате с книгами и Лирой, в те моменты, когда ондатра не общалась с Чудиком. Первое время сестра фыркала, когда мы требовали помощи по дому, но смирилась, поняв, что здесь нет лордов и леди.

Мартин не появлялся, но мы знали, что они с Джори сняли комнаты в таверне. Шторм всё не возвращался, и я начинала волноваться. Зато к нам в гости зачастил Маркус, и не только из-за воды. Парень пытался ухаживать за Виенной, но она не понимала этого и даже не пыталась флиртовать. Причём не замечала и интереса Уилла, который тоже приглядывался к молодой ведьмочке. Я наблюдала это со стороны и тихо хихикала про себя над разразившимися брачными играми. А Катрина с Лирой даже делали ставки. Об этом я узнала от шпиона Чудика.

А на четвёртый день к Арке подъехал другой отряд.

— Королевский герб, — отметила Катрина, вместе со мной наблюдая за воинами из окна.

— Но нет герба тенеборцев.

— Да, это кто-то другой, — подтвердила сестра, нахмурившись, когда к нашему дому направил своего коня один из воинов, главный, судя по более богатому облачению.

Заметив наши любопытные мордашки в окне, он кивнул и белозубо улыбнулся.

Надеюсь, это не новые неприятности пожаловали…

Глава 15

— Нужно его достойно встретить, — засуетилась Катрина, начав поправлять и так идеально уложенные волосы. — Ты же переоденешься?

— Зачем? — опешила я, проведя ладонью по вышитому вороту удлинённой рубашки.

— Ты собралась встречать лорда в мужской одежде?! — ужаснулась сестра.

— А, ты про брюки? — с улыбкой оглядела своё приобретение.

Портниха учла все пожелания: сидели по фигуре, не стесняли движений. Тёмно-серые, подойдут под любой верх. Моя прелесть.

— Это неприлично.

— Мы в лесу, и я вообще ведьма. Как бы я ни оделась, а для остальных всё равно проклятая.

— Ты леди. Должна вселять своим видом гордость в мужчину. Выглядеть достойно даже в сложные времена.

— Нормально я одета, — закатила глаза. — Он ведь не свататься приехал, а по делам.

— Как так можно? — Катрина расстроенно покачала головой, рассматривая меня.

Потом вдруг метнулась к своим вещам и решительно двинулась ко мне с гребнем в руках. Не иначе решила меня им прирезать. Слишком свирепое у неё выражение лица.

Гостю открывали вчетвером, с Чудиком и Лирой. Девочки с Уиллом отправились в город менять воду на еду.

Незнакомец до того, как мы открыли дверь, с интересом изучал табличку. Пока ожидал, успел снять шлем. Светлые волосы спадали на широкие плечи. Чёрные глаза мимолётно распахнулись в лёгком изумлении. Но он быстро взял себя в руки. На губах мужчины появилась приветливая улыбка.

— Доброго дня вам, леди, — он чуть склонил голову. — Лорд Изертеля Адам Коллинз.

— Катрина и Василиса Сайрин, — сестра присела в изящном реверансе.

Само собой повторить такое у меня бы не вышло, потому я чуть склонила голову в мужском приветствии. Брюки располагали.

— Не знал, что у графа Сайрин две дочери.

— Мы тоже, — хмыкнула, переглянувшись с Катриной. — Какими судьбами в наши края?

— Лорд Коллинз, — шёпотом подсказала Катрина, мило улыбаясь.

— Лорд Коллинз, — повторила я, копируя её улыбку.

Этикету мне ещё учиться и учиться…

— Мы можем поговорить в доме? — уточнил он, указав на табличку.

— Да, конечно, — вместо меня ответила Катрина. — Вежливость, — вновь прошептала она, но скорее прошипела.

— Проходите, — я посторонилась, приглашая незваного гостя в дом.

С человеком короля ссориться не хотелось, но после всех неприятностей я не была склонна к излишнему доверию.

За последние дни мы прибрались в доме, здесь стало чисто и уютно. Чуть раньше я бы постеснялась впускать кого-то внутрь. Коллинз оставил свой шлем у входа и, видимо, чтобы подчеркнуть добрые намерения, там же прислонил к стене свой меч. Мельком оглядевшись, он прошёл к столу и занял один из стульев.

— Вы, наверное, голодны с дороги? — спохватилась Катрина, посмотрев на меня беспомощно.

Сама-то она не сможет достойно накрыть на стол.

— Не стоит волноваться, леди. Мы здесь по делу. К королю вернулся его дракон. Нам стало известно, что озеро пробудилось. Он отправил наш отряд в помощь тенеборцам, но их лагерь пуст.

— Лорд Шторм с отрядом у озера, — пояснила Катрина, присаживаясь на стул напротив мужчины.

Я заняла место рядом, хмуро глядя на сестру, которая принялась рассказывать гостю все последние новости. И вот не нравилось мне это. Нам же неизвестно, по какой на самом деле причине Коллинза отправил король. Вдруг их цели разнятся с целями Шторма? Либо это я пересмотрела фильмов про дворцовые интриги…

— Значит, драконы заточены в озере, — подытожил Коллинз, задумчиво сведя светлые брови на переносице.

Лицо его помрачнело, в глазах клубился колдовской туман. Он ещё и маг в придачу.

— Леди Василиса, в моём отряде несколько драконов и я, в том числе, — произнёс он с намёком. — Разлука с внутренней сущностью — тяжёлое испытание для всех нас. Мы готовы на многое, чтобы её преодолеть.

— Это вы так предлагаете мне вернуться к озеру? — иронично вздёрнула я бровь.

— Это просьба о помощи. Само собой, я понимаю, что у всего есть цена.

— К озеру мы, без сомнения, вернёмся. Но не планировали даты. Пока что там опасно из-за теней. И они охотятся на меня. Шторм как раз ищет Разлом, чтобы его закрыть. Сейчас это важнее.

— Работа тенеборцев важна, — согласился мужчина. — Но вы ведь Хозяйка, озеро способно привести вас к себе за часы и вернуть обратно.

— Просто бегать к озеру очень опасно. И мы планировали его очистить. Уверена, тогда и вернутся все драконы.

— Возможно, именно драконы не позволяют ему восстановиться. Озеро украло их, заточило на долгие годы, удерживает в себе, — чёрные глаза лорда блеснули злостью. — Оно тратит силы, поддерживая тюрьму.

— Возможно, — пожала я плечами. — Интересная теория. Мы её обязательно обсудим, — улыбнулась, поднимаясь со стула. — У нас были ещё дела на сегодня.

— Понимаю, — выдохнул он и вновь улыбнулся.

Напряжение ушло из его облика. Мужчина вновь излучал дружелюбие и благородство.

— Нам нужно дождаться отряд Шторма. Они находятся возле озера, разбираются в проблеме, смогут рассказать больше.

— Вы с ним обручены? — внезапно спросил Коллинз, вперив взгляд в мою ладонь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению