Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Радуйся, что я слишком занят! – пробурчал он.

Дверь в дом была прикрыта, но не заперта. И замо́к тот же, что пять лет назад. Неужели они так и не поумнели? Ведь должны же они были, увидев его микроавтобус, принять хоть какие-нибудь меры безопасности!

Он вошёл на кухню. И здесь тоже открыто! Ну как, всё на месте? Несколькими быстрыми шагами он приблизился к полке с поваренными книгами. На месте! За эти пять лет никому и в голову не пришло переставить книгу. Вытащив кусачки, он с некоторым усилием разорвал ими толстые звенья цепи и положил «130 экзотических рецептов вкуснейшего сливового пудинга» в сумку. Половина плана выполнена. Полдела сделано. До смешного просто!

А теперь скорее! Ах нет, минуточку. Сначала убедимся, что повара не помешают. Свидетели ему не нужны. Уже запахло разогретым валлийским супом, знаменитым коулом, который все члены клуба так любили, что ели его три дня подряд. Поморщившись от отвращения, он поднялся по лестнице к главному входу, шагая медленно и неуверенно, чтобы не вызвать подозрений у случайных наблюдателей.

Аммиачные леденцы, из которых получались отличные дымовые шашки, он решил на фабрике не использовать. Всезнайка Хьюго наверняка обеспечил всех противогазами. Коротышка всегда готовился к худшему. Уж лучше затуманить головы поварихам у костра – в этом ему поможет игрушечная курильница для благовоний, которую он прихватил с собой.

Он прошёл в гостиную. Пусто, никакой охраны. Все сидят на фабрике, у них же общее собрание. Так даже лучше. Он медленно приблизился к открытому окну. Снаружи кто-то был. У костра дежурили три женщины и молодой темноволосый мужчина. Они стояли тесной группой, не разбредаясь. Хорошо, очень хорошо. Он осторожно выглянул в окно. Этого мужчину он знал! Это журналист, который шлялся по Туллимору и всё разнюхивал, а потом отравил постояльцев своей гостиницы молоком, конечно, ничего не зная про отраву. Он невольно улыбнулся.

А теперь снять дурацкий цилиндр и надеть противогаз. Какая гадость! Лицо потеет, дышать трудно, через круглые очки мало что видно. Но рисковать опасно. Ему ни в коем случае нельзя вдыхать дым. Он вынул из кармана фигурку пастуха с трубкой – ту самую курильницу для благовоний, единственный подарок, который мать прислала ему в школу-интернат. Аккуратно поджёг леденец и засунул его под длинную деревянную штанину пастуха.

Несколько лет назад в школе-интернете он по чистой случайности обнаружил на Рождество, что эти штуковины отлично дымят, ещё и светятся при этом. Надышавшись в тот раз дыма, он долго не мог прийти в себя, ползал, как улитка, и ему ещё долго мерещилась всякая ерунда.

Так, теперь отнести вонючую курильницу к костру, к поварам! Жаль, что в окно её не бросить – окна зарешечены, фигурка долетит только до террасы, а значит, придётся возвращаться на улицу, идти через прихожую. Тяжело дыша под резиновой маской противогаза, он старался не смотреть на картины, которыми были увешаны стены. Он всегда со страхом шарахался от кораблей в бушующих волнах, изображённых на полотнах. «Успокойся, – мысленно приказал он себе, держа на вытянутых руках дымящуюся фигурку. – Расслабься, давай же!»

Обойдя дом, он увидел женщин у костра. Одна помешивала в котле суп, другие резали у стола хлеб. Журналист болтал, не умолкая ни на секунду. Слова так и сыпались горохом.

Хватило лишь пару раз взмахнуть деревянным пастушком – и ветер сам отнёс дым к поварам. Женщины вдруг замерли и стали двигаться еле-еле, будто с огромным трудом. А журналист замолчал на полуслове, как подстреленный взмахнув рукой в воздухе. Отлично!

Он обежал дом, по пути бросив курильницу с едким дымом и поспешно зарыв её носком ботинка в песок. Спасибо, мама, за этот замечательный подарок! Он снова юркнул во входную дверь. И только в холле снял противогаз. «Дело сделано просто гениально. Тебя никто не видел!» – мысленно похвалил он себя.


Похититель волшебного дара

…Винни огляделась. На чудо-фабрике тишина сменилась движением. Стулья и диваны переместили в центр зала. Помогали все, у кого хватало сил. Никто не остался в стороне.

Теперь начнётся «мозговой штурм» – так сказал дедушка. Члены клуба выскажут все идеи и отберут лучшие. Мадам Шопен заявила, что по такому поводу лучше общаться просто, без лишних церемоний.

– Мы должны посмотреть друг другу в глаза, чтобы правильно понять каждое сказанное слово.

Конечно, разговаривать глядя друг другу в глаза очень важно. Но ещё важнее волшебные леденцы, которые Винни должна была сделать специально для «мозгового штурма». Она уже надела белую униформу и поправляла высокий белый колпак, чтобы в лакричную массу не попал ни один волос.

Сесилия и Хьюго, пыхтя, приволокли из гостиной ещё один диван. Бабушка поспешно придвинула ещё несколько стульев, чтобы замкнуть круг. Дедушка уже стоял у плиты, помешивая бурлящую тёмную лакричную массу.

Винни пробежала глазами по пузатым склянкам с травами. Какие взять, чтобы «Круг добрых друзей» смог без помех не просто размышлять всю вторую половину дня, но и фонтанировать идеями?

– Может быть, мне не торопиться с замешиванием? – спросил дедушка. – Тебе нужно ещё время подготовиться?

Винни глубоко задумалась. Она услышала, как смеётся Генри, и увидела, что Нинетт катает его по залу на тачке. Младший брат здесь, рядом, в безопасности! И веселится от души.

– Дорогу! – крикнул кто-то в зале. Стул с высокой спинкой прокатился на колёсиках по полу и врезался в стол перед Винни прежде, чем бабушка смогла его поймать.

– Осторожнее, Старый Чеддер! – охнула Рут.

– А можно сделать так, чтобы стало чуть-чуть потише, – попросила Винни.

Дедушка тут же захлопал в ладоши и крикнул:

– Тихо! Пожалуйста, сядьте! Моей внучке нужно сосредоточиться!

Винни почувствовала, что краснеет от смущения и гордости.

– Да-да, конечно! – раздалось в зале.

– Что ей нужно?

– Тихо, ей нужна тишина!

– Но у нас и так тихо!

– Нет, Джозеф, это твой слуховой аппарат барахлит.

Когда все члены клуба наконец расселись на стульях и диванах, воцарилась тишина.

Генри засунул в рот палец и взглянул на Винни округлившимися глазами.

Она улыбнулась ему, а потом закрыла глаза и сосредоточилась. Мысли, много мыслей… Перед глазами мелькал калейдоскоп ярких картин, как если бы пришло время написать важное сочинение, а вот какую тему выбрать – только предстояло решить!

– Мне нужен… – Её руки скользнули над склянками.

– …бергамот! – объявил дедушка. Добавив лаванду и сушёную тёртую цедру лимона, Винни принялась замешивать и раскатывать лакричную массу. Тёмный цвет вскоре сменился жёлтым, как лепестки подсолнечника.

– А-а-ах! – одновременно выдохнули пожилые зрители и медленно подались вперёд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению