Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Глава 11,
в которой почти всё получается, а голос оказывается невероятно удивительным!

На следующее утро к завтраку все вышли усталые, и настроение у всех было подавленное.

– Можно сегодня пить молоко? – спросила Винни, бросив скептический взгляд на кувшин с молоком.

Ей определённо не хотелось вспоминать свои худшие дни, как это произошло недавно с жителями и гостями Туллимора.

– Мы обнаружили мистера Ловиса в его фургоне, на дороге, – сообщил дедушка. – Всё было так, как предположил Генри. Мы дали ему сине-стальной леденец. Ты назвала его «Храбрость», если мне не изменяет память. Других у нас к тому времени не осталось, но и этот помог. Мистер Ловис пришёл в себя и сразу же взялся за дело. Вернувшись на ферму, он вылил испорченное молоко и тщательно вымыл цистерну.

– Сегодня молоко хорошее, – сказала Мариса.

Винни отвела взгляд от кувшина с молоком.

– Пожалуй, сегодня я выпью чаю с лимоном, – сказала она.

– Посмотри, как Генри лопает свою любимую кашу. Мариса сварила её на этом молоке, – улыбнулась сестре Сесилия.

– Да, и я не плачу! – Генри аккуратно положил ложку на край тарелки. – Но и не смеюсь. – Он опустил глаза. – Вчера было так грустно, все плакали, и мне стало страшно. И сегодня мне приснилось, что я плачу и не могу остановиться.

– Зря вы взяли его вчера с собой в Туллимор! – покачала головой бабушка.

– Он не захотел остаться с Нинетт! – Сесилия бросила возмущённый взгляд на Генри.

– Выходит, этот Альберт встретил молочника. Но как же ему удалось добраться до молока в цистерне? – быстро спросила Винни, стараясь отвлечь всех от несчастного Генри. – Наверное, он живёт где-то поблизости?

– Сегодня мы попытаемся в этом разобраться! Проведём весь день в дороге, – сообщил дедушка. Он решительно сжал кулак, но тут же бессильно уронил руку. – Хьюго поедет с нами.

Нинетт нетерпеливо нацарапала что-то на листе бумаги и показала Хьюго.

– «Поедет ли с вами журналист?» – прочитал Хьюго. – Ну да, мы его вчера пригласили… – закончить фразу Хьюго не успел.

«Значит, я еду с вами!» – улыбаясь, написала Нинетт.

– Мариса, пожалуйста, собери нам с собой перекусить, – попросила бабушка.

– С радостью! – ответила повариха.

Винни перехватила взгляд Сесилии и попыталась сообщить ей: «Все едут по делам, в доме останется только Мариса. Путь свободен!» Сесилия широко улыбнулась.

– Хорошо, что у нас были вчера ваши леденцы, – прервал их безмолвный диалог Хьюго. – Конечно, не все из них противоядие против печали, но уверенность в своих силах и забота о других тоже отвлекли людей и привели их в чувство.

– Да-да, мы всё подробно обсудим позже, – поспешно прервал Хьюго дедушка. – Сейчас нам необходимо выяснить, не бродит ли Альберт по окрестностям! А вы оставайтесь здесь! – сурово приказал он детям.

Они машинально кивнули в ответ. Какая удача! Как только главные силы покинут дом у моря, сёстры оставят Генри с Марисой и спокойно отправятся в прошлое, чтобы своими глазами увидеть, что произошло на чудо-фабрике в день несчастья.

– А что, если твоё варево нужно пить тёплым? – спросила Сесилия, с подозрением глядя в кувшин, который Винни достала из металлического шкафчика в спальне. Там он хранился последние два дня под горой детской одежды. – Или его нужно обязательно выпить свежим, иначе ничего не получится?

– Ну, значит, не получится, – угрюмо пожала плечами Винни. – Но что нам теперь делать? Новый эликсир мы сварить не успеем, стручков у нас больше нет, и придётся одалживать у дедушки ключ от флигеля… А просто так он нам его больше не даст.

Варево воняет грязными носками – что тёплое, что холодное. – Винни ещё раз пожала плечами. Её ли это вина? Магические напитки не всегда бывают вкусными. – Боюсь, и на вкус не лучше…

– Ладно, попробуем, – кивнула Сесилия. – А если не сработает – поищем Робина! Он обещал мне сюрприз с моторной лодкой!

– Я помню. Ну да, это, конечно, тоже очень важно…

– Правда? Жду не дождусь!

Винни вздохнула. Сесилия так влюблена, что даже не замечает иронии. Взяв воронку, Винни перелила эликсир в небольшую пластиковую бутылочку, чтобы отнести его через дюны к потайному входу на чудо-фабрику.


Похититель волшебного дара

После обеда пришло время браться за дело.

– Я всё понимаю, девочки, вам хочется побыть вдвоём, – сказала Мариса. – Мы с Генри отлично поладим.

Винни и Сесилия поднялись в спальню, чтобы забрать бутылочку с эликсиром и четыре оцинкованных ведра – а больше им ничего и не требовалось.

Девочки осторожно спустились по лестнице, стараясь не греметь пустыми вёдрами. «И почему мы раньше не вынесли их на улицу? – размышляла Винни. – Мариса прекрасно слышит и, кажется, умеет читать мысли». О нет! Вот и она! Стоит вместе с Генри у входной двери и улыбается!

Винни и Сесилия приложили палец к губам и, спускаясь по последним ступенькам, бросили на Генри угрожающий взгляд. «Ничего не говори о вёдрах!» – мысленно внушали они младшему брату.

– Я приготовила вам с собой чай в термосе и завернула пироги. Может, вам захочется устроить пикник на пляже!

– У нас уже был один раз пикник на пляже… – сказал Генри, прежде чем Сесилия прервала его сердитым взглядом: «Нет, Генри! Только не рассказывай об этом сейчас!»

Винни подмигнула малышу, боясь, что он расплачется.

– Как здорово! Большое спасибо, Мариса! – Винни забрала у Марисы свёрток с пирогами и чаем. – Мы вернёмся через час. Хорошо вам с Генри повеселиться!

И девочки быстро выбежали на улицу.

– Я так волнуюсь, – призналась Сесилия, когда они шли по дюнам.

– Я тоже. Но чуть-чуть, – ответила Винни. Она слегка покривила душой, преуменьшив свои тревоги. Сердце сжималось в ледяной комок, во рту пересохло. Сработает ли волшебный эликсир?

Сначала всё шло хорошо. Девочки незаметно подошли ко входу на чудо-фабрику, и стоило им нажать на красную кнопку, как стена раздвинулась. Торопливо наполнив вёдра песком, они втащили их внутрь и заперли за собой дверь.

– Надо сесть так, чтобы всё было видно, – пропыхтела Сесилия, согнувшись под тяжестью двух вёдер с песком. – Лучше всего вот здесь, на полпути от главного входа к дальнему, поближе к стене.

– Хорошо, здесь как раз будет удобно, – поставив вёдра рядом с вёдрами Сесилии, согласилась Винни. – Мы никому не помешаем и хорошенько рассмотрим, что произошло.

Придвинув к окнам два старых офисных стула, девочки поставили перед ними вёдра с песком. Готово!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению