Полночное возвращение - читать онлайн книгу. Автор: Лара Эдриан cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночное возвращение | Автор книги - Лара Эдриан

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Я тридцать два года прожила в Нью-Йорке, и ничего. Думаю, сумею и здесь продержаться денек.

Мари нахмурилась:

— А как же твой билет в Штаты?

— Я уже об этом позаботилась. Я его поменяла через Интернет еще в отеле. Вылетаю из Праги послезавтра.

— Мы тоже могли бы задержаться здесь, — предложила Нэнси, поправляя рюкзак. — Может быть, забудем о Вене и тоже поменяем билеты? И тогда все вместе вернемся домой.

— Хорошая идея, — согласилась Мари.

— Ни в коем случае, — покачала головой Дилан. — Я не позволю, чтобы вы последний день путешествия провели, нянчась со мной. Я уже взрослая девочка. И сама могу о себе позаботиться. Так что поезжайте, со мной ничего не случится.

— Ты уверена, дорогая? — снова спросила Дженет.

— Абсолютно. Наслаждайтесь Веной. А через пару дней увидимся в Штатах.

Некоторое время разговор продолжался в том же духе, наконец пожилые женщины успокоились и заспешили к поезду. Дилан проводила их до самого вагона, подождала, пока поезд тронется, а затем вместе с потоком провожающих направилась прочь.

Странно, но до самого выхода ее не оставляло ощущение, что за ней наблюдают. Вероятно, беспокойство Дженет передалось и ей. Но все же...

Дилан как бы невзначай оглянулась, стараясь не выдать своего волнения и растерянности, которые особенно привлекают охотников поживиться за счет раззяв-туристов. Она передвинула сумку вперед и прижала ее к себе. Дилан отлично знала, что общественный транспорт во всех странах является излюбленным местом всякого рода воришек. От ее внимания не ускользнула группа юнцов, толкавшихся у таксофонов возле самого выхода и шерстивших глазами толпу. Скорее всего, карманники. Она слышала, что они часто собираются группами.

В целях безопасности Дилан обошла их, выбрав самую дальнюю от них дверь, и порадовалась своей предусмотрительности, заметив, как к юнцам приблизился полицейский, что заставило их нехотя покинуть здание вокзала. Дилан смело взялась за широкую металлическую ручку стеклянной двери.

И вдруг в стекле мелькнуло отражение, и сердце у нее оборвалось.

Сзади, очень близко, можно сказать на расстоянии вытянутой руки, она увидела высокого и крепкого мужчину, сверлившего ее взглядом. Свирепые глаза сверкали как раскаленные угли из-под падавших на лицо спутанных волос.

И рот...

Никогда в жизни Дилан не видела такой пугающей презрительной усмешки. Хищный оскал превращал лицо в злобную маску.

Это был он — бродяга, с которым она столкнулась в пещере в окрестностях Йичина.

Неужели он решил преследовать ее? По всей видимости, да. Утром Дилан предположила, что он сумасшедший. Сейчас она была в этом уверена. То, как он смотрел на нее, убеждало, что бродяга — законченный психопат. Казалось, он готов разорвать ее голыми руками.

От ужаса Дилан вскрикнула. Она отскочила от двери, резко свернула налево и побежала, надеясь исчезнуть из поля зрения бродяги. Мельком оглянувшись, Дилан испугалась еще больше.

— О господи, — пробормотала она.

Это не мог быть он. Он не мог быть здесь.

Но вопреки здравому смыслу это был он.

В панике Дилан не догадалась просто подойти к нему и спросить, что ему от нее нужно.

Вместо этого она подбежала к полицейскому и схватила его за руку:

— Пожалуйста, помогите! Меня кто-то преследует. — Дилан махнула рукой туда, где стоял бродяга. — Он там... в плаще, с длинными темными полосами. Пожалуйста, помогите!

Полицейский нахмурился, но, должно быть, понял, что сказала Дилан, потому что прищуренным взглядом окинул зал.

— Где? — спросил он по-английски с сильным акцентом. — Покажите, кто вас напугал.

— Я не знаю, кто он, но он был прямо у меня за спиной. Вы не можете его не заметить. Он высокий, около шести футов, плечи огромные, темные волосы падают на лицо... — Почувствовав себя в относительной безопасности, Дилан осмелилась обернуться, уверенная, что увидит того сумасшедшего, и надеясь, что скоро его доставят в местную больницу для умалишенных.

Но бродяги не было. Дилан пробежала взглядом по толпе, высматривая высокого мужчину, напоминавшего бешеного волка среди стада мирно пасущихся овец, однако его нигде не было видно. Ничего подозрительного: люди шли каждый по своим делам, никто не проявлял никакого беспокойства.

Казалось, бродяга просто растворился в воздухе.

— Он должен быть где-то здесь, — пробормотала Дилан, хотя ни среди входящих и выходящих пассажиров, ни среди бездомных его не видела. — Уверяю, он был здесь. Он шел за мной.

Дилан почувствовала себя полной дурой, когда полицейский повернулся к ней и вежливо улыбнулся:

— Никого нет. Сейчас вам не страшно?

— Нет, не страшно, — ответила Дилан, действительно не чувствуя опасности.

Она осторожно направилась к выходу. Был роскошный летний вечер, на небе ни облачка. Дилан поймала такси, чтобы доехать до гостиницы.

Она убеждала себя, что ей все померещилось, бродяга из пещеры не мог оказаться на вокзале и преследовать ее. И тем не менее, когда она вышла из такси, у нее тревожно зашевелились волосы. Ощущение сохранялось, когда она стояла у двери номера, пытаясь попасть электронной картой в щель замка.

Когда Дилан наконец открыла дверь, легкий шорох за спиной заставил ее насторожиться. Она обернулась, но ничего не заметила. Дилан влетела в номер и почувствовала странный порыв холодного ветра.

— Кондиционер, — сказала она себе и включила свет.

Ее паранойя казалась ей смешной, однако она поспешно закрыла дверь на все замки.

Дилан увидела его только тогда, когда сделала несколько шагов вглубь тускло освещенной комнаты.

Бродяга из пещеры, псих, преследовавший ее на вокзале, стоял в десяти футах от нее. Невероятно! От удивления Дилан раскрыла рот. И от ужаса закричала.

Глава шестая

Рио зажал женщине рот, едва она успела издать звук. Он двигался бесшумно и молниеносно, так что человеческий глаз не мог уследить за ним, — такой способностью обладали все вампиры Рода. Рио следовал за женщиной от вокзала до гостиницы и впереди нее проскользнул в номер. Она его не видела, почувствовав лишь леденящее дуновение ветра, и сейчас лихорадочно пыталась найти рациональное объяснение тому, что предстало ее взгляду.

Женщина крутила головой, силясь вырваться из стальных тисков его захвата. Но безуспешно. Все ее крики заглушала широкая ладонь Рио.

— Тихо, — приказал он, сверля ее повелительным взглядом. — Ни единого звука, поняла меня? Я не причиню тебе никакого вреда.

Рио не собирался прибегать к насилию, но женщина ему не верила. Она страшно напряглась и дрожала всем телом. Огромные зеленые с золотистыми прожилками глаза смотрели на него в диком испуге, тонкие ноздри судорожно раздувались.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию