Наследный принц - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Зиентек cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследный принц | Автор книги - Оксана Зиентек

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Интересно, — не поддалась на подначку Любина. — Он еще тогда, когда нас на обеде свели, обещал показать, как металл магией напитывают.

— Ух ты! — Теперь Либуше уже не иронизировала, а даже немного позавидовала. — Иначе, чем наши делают?

— Да откуда ж мне знать, княжно? — Любина даже остановилась на мгновение, но тут же снова принялась за шнуровки. — Кто бы мне в Любице такое показывал? Мало того, что девица, так еще и заксам отдавать.

— Да… — Княжна ответила немного невпопад, задумавшись о том, что ей тоже, наверное, показывали далеко не все. Дома. В Любице.

И тут же отогнала грустные мысли, подмигнув Любине.

— Значит, спелись вы с графом? Не зря, выходит, крулевичу вы сразу парой показались.

— Ну-у… Наверное, жить с ним можно. — Любина ответила довольно уклончиво, но яркий румянец снова выдал ее с головой. — Не молодец, конечно, и по лицу сразу видать, что он — крулевичу твоему — близкая родня, — девушка хихикнула. Зато с ним точно не заскучаешь.

— И что говорит? Будет тебя сватать?

— Ничего не говорит. Но если его родня так решила… Опять же, а кого ему сватать? Пфунд кудел — Славушку нашу? Он же взвоет на третий день от нее.

— Надо же, как хорошо ты графа изучить успела, — Рассмеялась Либуше, оглядывая себя в зеркало. — Ну, вроде, все. Пойдем в кабинет, мне поработать надо. И надо присмотреться, кого из наших тебе на замену поставить. Не гоже грабине на посылках быть, хоть и у крулевны.

— Не надо мне замены! — Тут же взвилась Любина. — Когда еще до той свадьбы дойдет, если дойдет. Да и то, сам граф, небось, тоже не просто так при дворе штаны просиживает. Он, между прочим, других магов в их Академии учит!

— Ладно, уговорила, — в ответ на такую горячность оставалось только развести руками, — не будем пока тебя менять. А, все же, помощница тебе нужна. Мало ли, захочет тебя кавалер на прогулку позвать или с родней познакомить.

В кабинете Либуше первым делом просмотрела почту. Как она и ожидала, две из трех семей поняли ее правильно. Третьей то ли Велимир передать не успел, то ли не сильно нужно им то место. Назначив время приема девицам и их родительницам, Либуше начала снова перекладывать бумаги. Наконец-то она определилась, выбрав из писем два, и велела Любине отписать просительницам, приглашая на встречу.

Вопросительный взгляд подруги княжна «не заметила». В отличие от Любины, она могла себе это позволить. А если кому-то вздумается совать нос в ее дела, пусть сами гадают, зачем новоявленной принцессе понадобились молодая вдова и пожилой увечный рыцарь. Раз уж подчиненные Генриха свято уверены, что именно жена их генерала теперь будет заботиться об их чадах и домочадцах, не стоит разочаровывать людей.

Глава тринадцатая

Следующее утро выдалось суматошным. Его Величество, наблюдая за завтраком всеобщую нервозность, даже изволил пошутить. По его мнению, иных иностранных послов во дворце ожидали менее трепетно, чем бедную вдову из провинции. Шутку оценили, но легче от этого не стало. По умыслу или ненароком, эта вдова сумела пробить тщательно возводимую вокруг королевской семьи защиту. И надо было решить, что теперь с этим делать.

Вдова фон Вильде, как и подобает добропорядочной фру, она явилась вовремя, в сопровождении сына. То есть, как оказалось, не сына, а пасынка. Мальчик, как и в первую встречу, был одет просто и опрятно.

— Маркус, ты подожди пока с посыльными, — велела Либуше, выслушав приветствия соответственно своему статусу. — Ребята поделятся с тобой вкусностями.

Вдова фон Вильде дернулась было остановить ребенка, которого уводил заранее вызванный мальчик, но вовремя вспомнила, где и перед кем находится.

«Отлично!» — послышалось за спиной княжны. Из приватной комнаты вышел кронпринц Генрих. — «Не стоит обсуждать столь серьезные вопросы при детях». Окинув строгим взглядом побледневшую женщину, Генрих подошел к окну и встал у подоконника, сложив руки на груди.

— Итак? — вроде, вполне доброжелательно начал он, но, тем не менее, от его тона даже у Либуше прошел холодок по спине. — Расскажите, почтенная, с чего вы взяли, что ваш пасынок — в родстве с королевской семьей?

— Ваше Высочество, я… — Начала женщина, отчаянно теребя пальцами оборку фартука.

Но Генрих был неумолим, продолжая давить.

— Да-да, именно вы. Откуда такие точные сведения о родстве мальчика, если, согласно храмовым книгам, ему было уже почти три года, когда вы вышли замуж за его отца. Поэтому кто-кто, а вы точно не могли получать никакого приданого в уплату за молчание. Во всяком случае, я вам не платил.

— Ваше Высочество… — Женщина запнулась, на ходу пытаясь сообразить, что сказать. — Ваше Высочество, я и никогда не рискнула бы обвинить Вас…

— Так какого же… — Генрих глянул на жену и спешно подыскал более приемлемое слово, — Какого стервятника вы заявились со своими намеками к моей жене?

Выслушав привычное: «Детки-малые-хлебушек-дорог…», кронпринц громко сказал в сторону открытой двери: «Тут она ничего толкового не скажет. Забирайте».

Из комнаты вышли двое мужчин. Одеты они были неброско, но добротно. Именно так и полагается одеваться рыцарю средней руки. Несмотря на внешнюю непохожесть, было в них что-то общее. Приглядевшись, Либуше решила, что дело в слаженности движений, словно эти люди давно работают в паре. И, скорее всего, так оно и было.

— Твои? — Спросила она мужа негромко, стараясь не встречаться взглядом с переруганной женщиной.

— Нет, — Так же тихо ответил он. — Эрика. Я больше по делам военным.

В центре комнаты, тем временем, разворачивалась драма.

— Нет! Нет, я никуда с вами не пойду! — Фру фон Вильде пятилась, пытаясь увернуться от наступающих на нее мужчин. — Ваше Высочество! — В ее голосе явно слышались истеричные нотки. — Ваше Высочество! Пощадите! У меня же дети…

— О детях надо было думать раньше, — Жестко ответил Генрих и, взяв Либуше под локоток, настойчиво увел из кабинета.

Закрыв за собой дверь потайной комнаты, он усадил жену в кресло и приоткрыл окно.

— И что теперь будет с ее детьми? — Спросила Либуше после некоторого молчания. Возня в кабинете, кажется, стихла, но от этого было еще горше.

— Хм, похоже, во всей этой истории ты — единственная, кого это волнует. — Генрих говорил сухо, отвернувшись к окну. — Ни она сама, ни те, кто ее послал, по этому поводу не переживали.

— И, тем не менее?

— Мы уже сошлись на мысли, что вдова — врет. И раз уж она взялась тебе врать, ожидать от нее правду было бы глупо. А ребята припугнут ее немножко (не больше необходимого), а потом допросят. И уже на основании этого допроса будем решать, что и как.

— А что нам делать до тех пор?

— А ничего, — Генрих пожал плечами. Потом внимательно вгляделся в бледное лицо жены и поправился. — Мне — ничего, работать, как обычно. Остальные дела ведь тоже никто не отменял. А тебя я сейчас отправлю в покои и там ты со своим секретарем (и кого ты там еще захочешь пригласить) будете пить чай. С кухни вам подадут какую-нибудь выпечку, конфитуру…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению