Дело о фальшивом глазе - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о фальшивом глазе | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Вполне очевидно, что глаз не мог случайно выпасть из глазницы убийцы, тем более он не мог быть отнят Бассетом в результате борьбы. Стеклянный глаз должен быть вынут по доброй воле владельца им самим, если это искусно изготовленный глаз. А данный глаз был именно таким. В таком случае почему же убийца по своей воле вынул глаз и так же добровольно показал свидетельнице пустую глазницу? Причина одна, ваша честь: убийца был уверен, что о его стеклянном глазе никто не знает; к тому же ему было известно, что у одного из подозреваемых, которого непременно допросит полиция, имеется искусственный глаз. Убийца, вероятно, предполагал и то, что зажатый в руке у мертвого стеклянный глаз принадлежит этому самому подозреваемому.

– Все это, – заметил судья, – по меньшей мере спорно. И предназначено для того, чтобы оградить ваших клиентов от суда. Ваша аргументация по поводу добровольности и преднамеренности имеет целью настроить суд в пользу обвиняемых. К тому же вы не дали обещанного объяснения. Все это только ваши предположения.

Мейсон слегка поклонился:

– Я просто хочу заявить, что молодая женщина, которая одна может опознать убийцу, вставая с кушетки, пошатнулась и вытянула руки, чтобы за что-то ухватиться. Она оперлась обеими ладонями о зеркальное стекло в двери. Мне пришло в голову, что она оставила отпечатки пальцев. По моим указаниям детективы нашли отпечатки пальцев и идентифицировали их.

Идентификация показала, что молодая женщина разыскивается полицией, как Синяя Борода женского пола. Она не раз выходила замуж, и ее мужья умирали через несколько недель или месяцев после брака. После смерти каждого своего мужа женщина наследовала его имущество и спешила снова выйти замуж.

При потрясенном молчании зала судья уставился в шоке на Перри Мейсона. Бергер медленно сел, глубоко вздохнул, потом так же медленно встал на ноги. Глаза его широко раскрылись от изумления.

– Мы узнали, что у полиции накопилось несколько подобных нераскрытых дел. Молодая женщина тайно вышла замуж за Ричарда Бассета, но этот брак можно назвать двоемужеством, так как по крайней мере один из ее прежних мужей жив. Причина, по которой она оставила в живых этого мужа, заключается в том, что он налгал ей насчет своего состояния и отказался застраховать свою жизнь в ее пользу. Следовательно, не было смысла убивать его. У меня есть доказательства этого, надежные документы в этом вот конверте. Мне доставляет огромное удовольствие возможность передать эти документы вместе с фотокопиями отпечатков пальцев этой дамы обвинителю на данном процессе. Надеюсь, ваша честь, что даже прокурор признает правомерность советов, даваемых мной свидетельнице, поскольку ее ответы вызвали бы обвинение в ее адрес. Я, таким образом, не превысил своих полномочий защитника.

Бергер взял конверт, протянутый ему Мейсоном, дрожащими от волнения пальцами.

Судья Уинтерс почесал подбородок.

– Суд никогда еще не слышал столь поразительного заявления адвоката, – сказал судья. – Никогда еще адвокат не выступал против интересов своего клиента, человека, которого он взялся защищать. Суд, конечно, оценит вашу готовность помочь правосудию, но не вполне понимает ваши действия, ибо вы все же являетесь адвокатом этой женщины.

– Это вполне естественно, ваша честь, – ответил Мейсон. – Я не стал бы делать подобного заявления, если бы суд не настаивал на том, чтобы эта женщина отвечала на задаваемые ей вопросы. Но, ваша честь, я вынужден защищать себя, а защищая себя, я защищаю и ее. Я думаю, ваша честь, вы скоро поймете, что я поступаю правильно.

Судья не успел еще ничего ответить, как вскочил прокурор с бумагами в руке и молча взмахнул ими над головой. В правой руке у него была фотография женщины анфас и в профиль с отпечатанным над снимками текстом, а также фотография отпечатков ее пальцев.

В другой руке Бергер держал фотокопию других отпечатков. Он показал документы Мейсону.

– Эти отпечатки пальцев были найдены на двери? – спросил он.

– Да, это их фотокопия.

– И они идентичны тем, которые я держу в правой руке?

– Да, – ответил Мейсон.

– В таком случае, – провозгласил Бергер, потрясая документом, – здесь проделан настоящий фокус-покус, потому что фотография Синей Бороды в юбке не является фотографией этой вот молодой женщины.

Мейсон безмятежно улыбнулся:

– Это вы можете заявить Большому жюри.

В зале суда поднялся невообразимый шум.

Глава 17

Судья Уинтерс безуспешно пытался навести порядок. Наконец он объявил десятиминутный перерыв и приказал бейлифам очистить помещение.

К Перри Мейсону подошел один из бейлифов.

– Судья Уинтерс хотел бы видеть вас и прокурора в своей комнате, – сказал он.

Мейсон кивнул и направился в комнату судьи, вслед за ним вошел прокурор.

– Вы хотели видеть меня, судья? – спросил Бергер.

– Я хотел бы, джентльмены, обсудить с вами сложившуюся ситуацию.

– Мне нечего обсуждать с Перри Мейсоном, – заявил прокурор. – Хейзл Фенвик она или нет – это не связано с появлением Перри Мейсона перед Большим жюри.

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Бергер.

Судья нахмурился. Дверь открылась, и вошел сержант Голкомб.

– Прошу прощения за вольность, судья, – сказал Бергер, – но при данных обстоятельствах я просил сержанта Голкомба взять Мейсона под стражу.

– За что? – спросил Мейсон.

– За подмену свидетеля.

– Но она не свидетель. Она ничего не знает об этом деле, даже не читала газет. Она посторонний человек.

– Вы послали ее в Рино под видом Хейзл Фенвик, пытаясь этим прикрыть бегство настоящей Фенвик.

– Ничего подобного. Хейзл Фенвик убежала до того, как я встретил Тельму Бевинс. В свете той информации, которую я дал в суде, исчезновение Хейзл Фенвик абсолютно логично. Несомненно, что полиция арестует ее. Теперь, когда о ней стало известно больше, ее легко выследят. Что касается моего совета этой молодой женщине выдать себя за Хейзл Фенвик, то ничего подобного я не делал. Я послал человека отвезти в Рино бумаги и послал эту женщину, чтобы она занялась этими бумагами. Она твердо и определенно заявила моему посланцу, что не является Хейзл Фенвик, что ее имя Тельма Бевинс, но что бумагами она займется. По своим собственным соображениям я хотел, чтобы эти бумаги были доставлены в Рино, штат Невада. Эти соображения не имеют ничего общего с данным делом.

– Но зачем вы это проделали? – спросил судья Уинтерс. – Я не хочу обсуждать этот вопрос на суде, пока не переговорю с вами в частном порядке. Мне кажется, что вы использовали процесс в суде, чтобы выставить всех, связанных с этим делом, в смешном свете, разумеется, в надежде извлечь из этого выгоду. Если это правда, вы виновны в вопиющем неуважении к суду, и я собираюсь оштрафовать вас и заключить в тюрьму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению