Волшебники - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Дрейк cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебники | Автор книги - Эмили Дрейк

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Святые небеса! — Женщина подхватила Бэйли и придержала ее за плечи. — Все уже здесь?

Гэйвен поклонился.

— А вот, как я и обещал, великолепная Элеанора Андариэль!

Молодая женщина слегка покраснела и присела в реверансе. Она была в черном с ног до головы, только юбка была усыпана мелкими белыми цветочками. Прозрачный материал казался тонким и легким. Из-под черной блузы с длинными рукавами едва проглядывала белая сорочка.

— Ничуть не великолепная, а изнывающая от жажды! — На плече у нее висела большая тяжелая папка для нот. Девушка подала узкую ладонь сначала матери Бэйли, потом Джоанне: — Рада познакомиться!

Бэйли прошептала Джейсону на ухо:

— Ну и провожатые нам достались! Их что, выгнали из похоронного оркестра? Он в варенке, а она одета, как во времена королевы Виктории!

Джейсон взглянул на провожатых. И впрямь, по сравнению с загорелыми крепкими ребятами в сандалиях и шортах цвета хаки, которые носились по площадке со свистками на шее и папками в руках, эти казались пришельцами из другого мира.

Шум мотора одного из длинных автобусов на другом конце площадки почти заглушил звонкий голос Бэйли. Автобус проехал мимо них, из салона доносились смех, крики и веселая песня.

— Все вовсе не обязаны быть похожими друг на друга! — ответил он девочке.

— И то верно. — Она серьезно покачала головой. — Вот ты, например, не похож ни на одного их моих знакомых! Выходит, я вижу тебя впервые!

Будто услышав их разговор, Элеанора поспешила принести извинения:

— Прошу простить мой странный наряд. Я только что с концерта, играла на цимбалах. — Она указала на нотную папку.

— Неужели на цимбалах! — Джоанна всплеснула руками. — Наверное, это замечательно — владеть таким необычным инструментом!

— Боюсь, я пока далека от того, чтобы владеть им в совершенстве. А вот чай, который тут продают, пошел мне на пользу! Может быть, я и не похожа на туристку, но уверена, все уже давно горят желанием отправиться в путь. Спасибо, что доверили нам своих детей!

Гэйвен распахнул багажный люк на боку автобуса:

— Пора поторопиться, леди и Джентльмены! Давайте погрузим багаж, пока нам еще есть, кого ждать. — Он встал рядом. Мальчишки-картежники очнулись и бросились запихивать свои сумки в багажник.

Похватав спальные мешки и одеяла, Джейсон и Бэйли принялись за работу. Краешком глаза Джейсон внимательно следил за девочкой, чтобы ненароком вновь не столкнуться лбами.

Мачеха стояла рядом, глаза у нее слегка блестели. На секунду Джейсон замер — сердце бешено колотилось. Он обернулся к ней. Похоже, ей действительно жаль с ним расставаться. Интересно, с чего бы это. Неужели она будет по нему скучать? По-настоящему, а не потому, что так полагается?

Джоанна слабо улыбнулась.

— Ну, желаю отлично провести время! Мы напишем тебе с островов. А если тебе не понравится в лагере, бабушка приедет и заберет тебя.

Даже если ему каждый день придется есть мерзкую липкую овсяную кашу, он ни за что не вернется к бабусе Мак-Интайр! Уж в этом-то Джейсон был уверен на все сто процентов!

— Все будет отлично! — заверил он Джоанну.

Алисия ободряюще помахала ему рукой. Джейсон помахал в ответ. Мачеха сунула ему в руку несколько банкнот, обняла и быстрым шагом направилась к машине. Алисия побежала за ней. Не дыша, Джейсон смотрел, как фургон Мак-Интайров исчезает вдали. Затем издал какой-то неясный звук и опустил голову. Гэйвен посмотрел на него, слегка приподняв бровь, и улыбнулся.

— Играем в бабки. Заднее сиденье — наше! — заявили картежники. Рыжий сощурил на солнце голубые глаза и добавил: — Есть возражения?

Второй, темноволосый, темноглазый силач с торчащими из-за ушей вихрами, окинул всех взглядом. Возражений не было.

Бэйли отчаянно вцепилась в мать:

— Будь осторожней на дороге!

— Постараюсь! — Женщина обвила дочку руками на прощание и долго держала в объятиях. Затем она села в машину и быстро уехала, не оборачиваясь. Машина скрылась за поворотом, оставив за собой лишь небольшое облачко дыма.

Бэйли шмыгнула носом:

— Ей далеко ехать. Надеюсь, все обойдется.

Элеанора Андариэль подошла к девочке тихим, скользящим шагом и положила руку на плечо.

— Я уверена, твоя мама без проблем доберется до дома.

Не говоря ни слова, китаянка проскользнула мимо них в автобус, быстрая, как тень. Она выбрала сиденье у окна и свернулась в уголке с книгой в руке.

Рейнвотер достал из кармана джинсов круглые часы на длинной серебряной цепочке. Раздался щелчок, и крышка часов распахнулась. Они тихонько тикали, пока он смотрел на циферблат. Гэйвен обернулся к Элеаноре:

— Мы больше не можем ждать юного мистера Сквибба!

— Да, пожалуй. — Она подтолкнула Бэйли к автобусу. Торжественно поклонившись, девушка подобрала подол длинной юбки и вошла внутрь. Она пробралась на переднее сиденье, а нотную папку положила на приборную панель.

Джейсон было сунулся в автобус, но игроки прошмыгнули перед ним. Один из них ненароком зацепил мальчика по больной ноге. Джейсона передернуло. Мальчишки вскарабкались по ступенькам и исчезли внутри, даже не оглянувшись. Малютка-автобус задрожал под тяжестью толстяка.

Высокий мальчик постарше последовал за ними, но остановился и протянул Джейсону руку:

— Не обращай на них внимания! — Его иссиня-черные волосы блестели, как вороново крыло на боку автобуса.

— Да я и не обращаю. — Джейсон забрался по ступенькам. Куда этим двоим до Бринкфорда и Кэнби!

Он встал в проходе и смотрел, как высокий мальчик выбирает себе место и укладывает рюкзак под сиденье.

Кто-то потянул его за рукав.

— Эй! Здесь есть место! Присаживайся. Я буду не одинока в своем горе.

Джейсон взглянул в усыпанное веснушками лицо Бэйли. Он подумал, что девочка шутит, но выражение лица у нее и впрямь было какое-то несчастное. Она тоскливо посмотрела в окно и защелкнула пряжку ремня безопасности. Джейсон плюхнулся рядом.

Гэйвен нахлобучил бейсболку. Спереди была вышита яркая надпись — «Чародеи». Джейсон попытался припомнить такую бейсбольную команду, но безрезультатно.

— Меня зовут Бэйли Ландау, — девочка протянула ему маленькую ручку.

Джейсон удивленно потер лоб:

— Я думал, мы уже познакомились. Джейсон Эдриан.

девочка оглянулась по сторонам и прошептала заговорщически:

— Ты из этих, из победителей конкурса?

Ее слова озадачили его на мгновение, Джейсон усмехнулся:

— Ага. А ты?

— А откуда ж еще!

Девочка казалась вполне дружелюбной. Джейсон подумывал, не кроется ли за этим какой-нибудь подвох. Бывалая Алисия напичкала его рассказами о лагерях. Он уже знал, что по ночам там мажут зубной пастой, устраивают темную, завернув в простыню, связывают вместе шнурки ботинок, предварительно набив их какой-нибудь гадостью вроде болотной жижи… А вдруг Бэйли уже уготовила ему подобную шуточку и только притворяется добродушной?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению