Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Корсарова cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген | Автор книги - Варвара Корсарова

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Карина попеременно смотрела то на Кланца, то на полковника. Ее взгляд был расчетливым и решительным. Она не сдалась; она не уедет из замка просто так.

Я же сидела тихо и старалась унять тревогу. Ей было с чего взяться, да еще ветер разыгрался так, что за стенами все гудело и свистело, и от каждого порыва у меня холодели руки и вздрагивала спина. Чудилось, будто я оказалась в театре, и вот-вот актеры разыграют страшную сцену, от которой хочется закрыть глаза. И самое страшное то, что актеры не знают задумки режиссера, не знают, что их ждет!

— Верно, я много лет изучал наследие Жакемара, — размеренно говорил Кланц — негромко, но его звучный голос хорошо разносился по залу. — И развил его идеи. Не все, конечно, далеко не все. Жакемар шифровал свои записи, часто и вовсе обходился без чертежей — голова у него была удивительная, все держал в уме, мог делать сто дел одновременно! Это было его сильной и слабой стороной. Он распылялся по пустякам; впустую тратил свою гениальность. Искусство или наука: выбор он так и не сделал, и одно мешало другому. Зачастую нельзя понять, где в его работах кончается одно и начинается другое. Красота без цели не имеет смысла, а он часто творил ради процесса, ради гармонии, без видимого результата. Вот замок Морунген — для чего он создал это сооружение? Он жил здесь; здесь была его лаборатория, его мастерская. Но сколько в ней лишнего, отвлекающего внимание! Я исследовал замок вдоль и поперек, и многое в нем осталось неясным. Сначала я корил себя за невнимательность. За неумение понять, для чего все это. Считал себя безнадежно глупым. Но потом меня осенило: нет, я не глуп. Просто искал смысл там, где его не было. Не было и нет! Этот замок подобен театру с декорациями. Иллюзия, слабо связанная с реальностью. Символы, аллегории, понятные лишь их автору. Наука не терпит иносказаний. Они сбивают с толку, уводят с пути. Впрочем, не исключено, что старина Томмазо этого и добивался. Но у меня нет времени разгадывать его загадки.

Кланц сердито стукнул дном стакана о стол.

— Вы согласны со мной, госпожа Майя? — вдруг обратился он ко мне. Я вздрогнула.

— И да, и нет, — ответила я негромко.

— Мое мнение таково: этот замок — вовсе не иллюзия и не обманка. Он — огромный механизм, у которого отсутствует важная деталь. Как только она будет найдена, все станет на свое место.

— Вы знаете что-то, чего не знаю я? — Кланц посмотрел на меня хищно и проницательно.

— Я пока не нашла ответа на все вопросы. Пока скажу лишь, что иногда не следует искать глубоко. Порой стоит внимательнее смотреть… под ноги. Самая обыденная вещь может поделиться с вами тайной.

— О, тайн полно в этом замке! — взволнованно сказал князь. — Вы верите в духов, господин Кланц? Готов съесть свою шляпу, здесь водятся призраки! Призрак самого Жакемара!

— Хм… — Кланц задумался. — Ученый не должен верить в потустороннее, но я не исключаю, что в природе есть много невыясненного. Сам я призраков не встречал, но порой чувствовал в замке некое… как бы это сказать… присутствие. Есть у меня одна гипотеза. Старый мастер установил симпатическую связь между замком Морунген и самим собой. Согласитесь, это здание словно отражение странной личности Жакемара! И теперь, после его смерти, он продолжает жить в своем замке. Приспешники витализма и магнетизма поддержат эту идею. Признаюсь, я тоже не чужд мистики. Хотя и подхожу к ней с рациональной точки зрения.

— Да. Здесь полно призраков, — вдруг подала голос госпожа Шварц. — Я сама их видела и слышала. И не только я. Вот, например, эти часы…

Все посмотрели на монструозные часы, замолчав на миг. В наступившей тишине их стук показался особенно зловещим.

— Почему они бьют только когда предвещают что-то ужасное? — теперь госпожа Шварц впилась взглядом в лицо Кланца. В ее глазах сверкала ненависть. — Я помню: в ночь, когда вы вырезали сердце моему сыну, они били. Они били не так давно, когда он чуть не погиб от руки предателя.

Лица у сидевших за столом сделались смущенные, как будто госпожа Шварц сказала что-то неприличное. Ну да, так оно и было: тема железного сердца была под запретом, и это все понимали.

— Да, помню это предание, — кивнул Кланц. — Когда эти часы бьют, быть беде.

— Ничего подобного, — не выдержала я. — Тут я могу вас просветить. Ответ прост… и нелеп. Виноваты мыши.

— Мыши? — изумился князь. Август едва заметно усмехнулся.

— Ну да, — подтвердила я. — Я забралась внутрь часов, чтобы отремонтировать их. И обнаружила, что мыши устроили гнездо прямо на механизме боя. В последние месяцы в замке живет кот. Он их побеспокоил. Мыши стали суетиться, боек спустило. Вот и вся загадка. Никакой мистики. Возможно, то же самое случалось и раньше. Когда в замке тревожились и шумели люди, мыши бегали, часы начинали бить. Теперь ничего подобного не произойдет. Я об этом позаботилась.

Госпожа Шварц посмотрела на меня неприязненно. Она не была готова легко отказаться от своих заблуждений. Князь сочно расхохотался.

— Ах ты мой милый! Кис-кис-кис! Или сюда мой герой, победитель призраков!

Фил охотно подошел к князю и прыгнул к нему на колени. Все сразу расслабились и принялись перебрасываться шутками.

— И все же эти часы непростые, — упорствовала госпожа Шварц. — Вот символы на них — что они означают? Вы знаете?

— Символ ветра, воды, воздуха… Излюбленные символы алхимиков и мистиков, — пожал плечами Кланц.

— Ох, довольно мистики! — воскликнула Карина. — Давайте говорить о чем-то другом!

— О драгоценностях, — вдруг промолвил генерал Вундерлих и сладострастно ухмыльнулся. — Есть слухи, что Жакемар спрятал в замке драгоценности. Вы их, часом, не находили, господин Кланц?

— Не находил и не искал.

— У барона фон Морунген тоже прекрасная коллекция, — заметила Карина. — Он ее недавно нам показывал. Ах, какая изысканная красота — это ожерелье Ашрафа!

Она тоскливо вздохнула, а потом обратилась ко мне.

— Если не ошибаюсь, Майя, у вас на груди подвеска из коллекции барона, — невинно заметила она. — Безусловно, вы заслужили благодарность его милости за все, что для него делаете.

— Да, она заслужила, — сказал полковник таким тоном, что Карина смешалась, осознав, что переступила черту.

Но все лица уже повернулись в мою сторону, и было на них глумливое, понимающее выражение.

Я вспыхнула от гнева. В висках туго пульсировало, и каждая жилка дрожала от напряжения. Бесстыдная наглость Карины так меня поразила, что я больше не могла молчать. Ладно — раз так, то получай.

Пусть разоблачение состоится сейчас, в присутствии этих людей! Я ввязалась в эту историю и готова играть в ней главную роль — пусть даже меня и осудят!

— Именно так, — запальчиво подтвердила я. — Я мечтаю овладеть профессией ювелира. Барон время от времени поручает мне заботиться об украшениях. Я чинила ожерелье Ашрафа. Хорошая вещица. Жаль, теперь цена ей грош.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению