Книга Короткого Солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Вулф cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Короткого Солнца | Автор книги - Джин Вулф

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Я замолчал, и через некоторое время она прошептала:

— Рог, ты ждешь, что я снова прыгну в море?

— Да, — ответил я.

— Я пока не собираюсь, и теперь моя очередь говорить. Пока ты спал, я пыталась забыть.

— Я тебя не виню.

— Не то, что ты думаешь. Я пыталась забыть воду и все, что делала в ней. Каждый раз, когда я вспоминала о чем-то, что там происходило, я тут же вспоминала события, произошедшие с тех пор, как я с тобой, какую-то мелочь или то, что ты говорил, и помещала новые воспоминания на место прежних.

— Ты можешь такое делать? — Я не слишком ей поверил, да и сейчас не верю.

— Да! — яростно сказала она. — Как и ты.

Сейчас было не время выражать свои сомнения.

— Во-первых, я должна рассказать, что я делала. Я не злилась и не боялась, во всяком случае так, как ты думаешь. Я вспоминала и забывала.

За полдюжины плавных покачиваний баркаса она больше ничего не сказала.

— Во-вторых, я одна из вас. Как ты и мальчик, но он мне не нравится.

— Человеческое существо.

— Да. Я — человеческая женщина. А разве нет женщин, которые не люди? Что есть у Бэбби?

— Хуз женского рода. Не женщина.

— Ну, а я — женщина. Как твоя Крапива, или Тамаринд, о которой ты иногда говоришь. Я женщина, но я не знаю, как ею быть.

Я попытался сказать, что помогу ей всем, чем смогу, но было бы гораздо лучше, если бы у нее была настоящая женщина для подражания. Если бы, например, с нами была Крапива.

— Я учусь этому у тебя.

Возможно, есть что-то адекватное, что можно было бы сказать в ответ на это; но я не смог придумать что, да и сейчас не могу.

— Ты сказал, что ты дурак, выполняющий глупое поручение. — (Это прозвучало как обвинение.)

— Верно.

— Ты не дурак, и я могу это доказать. А потом пойду плавать. Ты сказал, что люди, которые послали тебя привести этого хорошего человека, Шелка, на самом деле не нуждаются в нем. Разве ты только что не сказал мне об этом?

— Да. Я сказал это, потому что знаю, что это правда. Мне кажется, я знал это с тех пор, как отправился в путь, но не мог заставить себя признаться в этом никому, даже самому себе.

— Хорошо. Они действительно не хотят его. Я думаю, что они сказали бы иначе, если бы были здесь, но я не буду спорить об этом. Он им не нужен.

С тоской подумав о патере Шелке, я кивнул и хмыкнул в знак согласия.

— Но я хочу спросить тебя только об одном, и ты должен мне ответить. Ты обещаешь?

Я кивнул в темноте:

— Я сделаю это, если смогу. Ты что, только что сказала, что собираешься плавать? Ты имела в виду сегодня ночью, Саргасс?

Она проигнорировала мои вопросы:

— Вот как я это докажу. Ты должен сказать мне честно. Нужен ли он им?

Я открыл рот, чтобы сказать «нет», но снова закрыл его, не говоря ни слова.

— Нужен или нет? Ты же обещал.

— Я знаю, что обещал. — Я вспомнил наши мечты об этом прекрасном новом витке и сравнил их с реальностью последних двадцати лет. — Да. Да, я уверен, что нужен. Но ты, Саргасс, не должна плавать. И уж точно не ночью, и даже не днем, пока не поправишься.

Она повернулась на бок, спиной ко мне. Я лежал на своем боку, чувствуя легкое движение баркаса, и всякий раз, когда открывал глаза, видел россыпь ярких золотых звезд на горизонте. Если ей нужно было многое забыть, то мне нужно было вспомнить еще больше, и думать обо всем этом настолько честно, насколько я мог. И я сделал это, или, по крайней мере, попытался.

Примерно через час она пробормотала:

— Я хочу есть, Рог. Завтра ты принесешь нам что-нибудь поесть? Не рыбу.

— Да, — пообещал я. — Конечно. Принесу, если смогу.

Я и не подозревал, что Бэбби находится рядом с нами, но он удовлетворенно фыркнул, когда я заговорил, и улегся у моих ног.

Когда я проснулся на тенеподъеме, он все еще был там, но Саргасс исчезла.


 


Дождь, дождь и снова дождь, весь день напролет. Я провел суд и заслушал три дела. Трудно быть справедливым в такую непогоду; во мне есть то, что хочет наказать всех; но я стараюсь быть справедливым и указывать всем, кто появляется передо мной, что, если бы только они сами были справедливы, им не пришлось бы обращаться за справедливостью ко мне. Одним я говорю это одним способом, а другим — другим. И все же я благодарю Внешнего — и всех младших богов, — что у меня сегодня не было уголовных дел. Отпечатки его пальцев остались на всех этих ссорящихся и красивых людях, с кожей цвета грязи; но в такие дни, как этот, свет плохой, и бывает ужасно трудно их разглядеть.

Вернемся к событиям, которые я решил записать.


Насколько я помню, я планировал, лежа в темноте рядом с Саргасс, на следующий день плыть на север вдоль берега, пока не найду подходящее место для стоянки, а потом сойти на берег и поохотиться, оставив ее наблюдать за лодкой. Когда я проснулся и обнаружил, что она ушла, я понял, что не могу сделать ничего подобного. Она сказала, что идет плавать, а не что покидает меня навсегда. Что, если она вернется и не найдет баркас?

Крайт вернулся, хотя Саргасс — нет. После его долгого и, без сомнения, не совсем честного рассказа о своих приключениях на берегу (Крайт был полон крови и самодовольства) я объяснил ситуацию. Последовала язвительная ссора, которую я ожидал, и он снова ушел. Это было где-то в середине утра или чуть раньше.

Было бы легко — и приятно — провести день в молчании. Я же провел его не слишком легко и не слишком приятно. У меня было много воды, но совсем не было еды. Сознание уговаривало меня поднять якорь и отправиться в Паджароку — или, по крайней мере, отправиться на его поиски, — но я не мог заставить себя сделать это. Бэбби уплыл на берег, в поисках еды, но, по-моему, почти ничего не нашел. Я остался на баркасе, замерзший и голодный. Мои лески ничего не поймали, и, на самом деле, у меня не было подходящей приманки. (Я помню, что один крючок был наживлен узловатым лоскутом парусины.) Я часами смотрел за борт с моим новым гарпуном в руке. Мне кажется, что за все это время я мельком увидел одну маленькую рыбку, которая исчезла прежде, чем я успел его бросить.

На тенеспуске на борт запрыгнул толстый синебрюх. Саргасс вернулась, я это знал. Я протянул веревку через его жабры, бросил его обратно в воду, развел огонь в моем ящике с песком в рекордное время, вытащил синебрюха и очистил его, и вскоре он шипел на нашей самой большой сковородке.

Она забралась на лодку, и я поблагодарил ее.

— У тебя ничего не получилось с охотой. — По звуку ее голоса я понял, что она устала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию