Книга Короткого Солнца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Вулф cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Короткого Солнца | Автор книги - Джин Вулф

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Насколько все плохо?

— Очень плохо. У нее было много крови из... О, из разных мест. Мне было трудно.

Не зная, что еще сказать, я спросил, нашел ли он бинты и мази.

— Она знала, где они находятся. Я помог ей завязать узлы там, где тряпки можно было использовать. Остановить кровотечение было трудно. Я сомневаюсь, что ты хоть представляешь, сколько у нас было проблем. — Он замолчал, напрягшись; я знал, что он ждет, что я нападу на него. — Ты понимаешь все, что я тебе говорю?

— Конечно. Ты говоришь на Всеобщем языке, и говоришь на нем не хуже меня.

Он отмахнулся от Всеобщего языка:

— Ну, ты ее совсем не понимаешь.

— Мужчины никогда не понимают женщин.

Он рассмеялся, и хотя я не сердился на него минуту назад, в этом смехе было что-то такое, что заставило меня захотеть убить его.


 


Я обыскал ватерлинию в поисках Саргасс и, не найдя ее, стал искать ее в море с помощью багра, что было абсурдно. После этого я хотел вернуться к скалам, где мы нашли ее раньше, но Крайт отговорил меня, дав слово, что она все еще на баркасе, и совершенно откровенно сказав, что я был полным дураком, ища ее, так как найти ее было бы гораздо хуже, чем не найти. Вскоре после этого он ушел.

Насколько я помню, было уже темно, когда она вышла. Я уже давно пришел к выводу, что она находится в одном из сундуков с грузом, и нисколько не удивился, увидев, что крышка того, в котором я держал веревку и тому подобное (того, на котором я сидел, обхватив голову руками), открылась изнутри. Я поднял маленькую сковородку, в которой готовил рыбу, и пригласил ее присоединиться ко мне.

Она села по другую сторону огня. Я поблагодарил ее за это, так как видел ее там лучше, и она удивленно посмотрела на меня.

— Потому что я так беспокоился о тебе, — объяснил я. — Я не знал, насколько сильно ты пострадала, и подумал, что ты, должно быть, проголодалась и захочешь пить. — Я передал ей бутылку с водой.

Она выпила и спросила:

— Ты тоже пострадал?

Это тронуло меня, как мало что когда-либо трогало:

— Нет. Я в порядке. Я был измотан, вот и все.

Она кивнула и снова выпила.

— Ты могла убить меня, пока я спал, Саргасс. Ты могла найти мой нож и заколоть меня им.

— Я бы этого никогда не сделала.

— На твоем месте я бы так и сделал. — Я положил последнюю полоску рыбы на тарелку и протянул ей над огнем. — Хочешь вилку?

Она ничего не ответила, уставившись на свою маленькую порцию жареной рыбы, поэтому я протянул ей и вилку.

— Эта рыба — почти все, что у нас осталось, — сказал я ей. — Я должен был захватить с собой больше еды.

— Ты не знал обо мне. — Она отвела взгляд от филе, которое я ей дал, с чем-то похожим на ужас. — Я этого не хочу. Могу я отдать его Бэбби?

Услышав свое имя, он встал и, обойдя ящик, направился к ней.

— Конечно, если хочешь. — Я смотрел, как Бэбби пожирает кусочек рыбы.

— Мне немного нехорошо.

— И мне. Должен ли я сказать тебе, что ужасно, ужасно сожалею о том, что сделал с тобой? Что я никогда больше не сделаю ничего подобного?

— Я пела для тебя, — сказала она, как будто это все объясняло.


Где-то она сейчас поет для меня, поет так, как пела до прихода Крайта. Я слышу ее, почти каждый день, хотя она наверняка находится за много сотен лиг отсюда. Я слышу ее, а когда не слышу, мне снится мой дом на берегу моря. Он и ты, Крапива, моя дорогая, моя единственная, возлюбленная моей юности. Но если я когда-нибудь найду дорогу обратно (а Саргасс, вне всякого сомнения, нашла дорогу обратно к волнам и пене, тайным течениям и своим черным, омытым волнами скалам), в одну штормовую ночь я сброшу одеяла, хотя ты и близнецы будете крепко спать. Тогда я возьму любую лодку, какую смогу найти, и вы меня больше не увидите. Не оплакивай меня, Крапива. Каждый человек должен умереть, и я знаю, какой смерти я жажду.


 


Сегодня мы заживо похоронили инхуму и двух инхум, сняв три больших плоских камня на рынке; жестокое дело. Одна улыбнулась мне, и мне показалось, что я вижу человеческие зубы. Все трое выглядели так по-человечески, что мне показалось, будто мы вот-вот отправим в могилу живого мужчину и двух живых женщин. Я настоял, чтобы они открыли рты, чтобы я мог их осмотреть. Женщина, которая улыбалась, не хотела открывать, поэтому ее рот разжали лезвиями кинжалов, и стали видны кровожадные клыки, прижатые к нёбу.

В Скани инхуми сжигают живьем — я очень рад, что мне пришлось наблюдать за этим только один раз. Я слышал, что то же самое делают в Новом Вайроне, и признаю, что с радостью сжег бы или похоронил инхуму, которая искусала Сухожилие, когда мы жили в палатке. Они мерзкие твари, в точности как говорит Хари Мау; но как они могут быть другими, когда мы такие, какие мы есть? Иногда я жалею, что Крайт сказал мне об этом.


 


В последний раз я написал так мало. Вообще ничего о Саргасс и Крайте, баркасе или западном материке, который я называю Тенеспуск; и прошло уже два дня. Если я буду продолжать в том же духе, то всю оставшуюся жизнь буду рассказывать историю своей неудачи, какой бы простой она ни была.

В тот вечер, о котором я писал до казни инхуми, мы сидели перед огнем и говорили очень мало. Бочка с яблоками, которая когда-то казалась неистощимой, наконец опустела, мука кончилась. В тот вечер я использовал остатки кукурузной муки. Я забросил две лески и время от времени вставал, чтобы посмотреть на них, но они ничего не поймали.

Саргасс спросила, где мальчик, и я сказал ей, что он сошел на берег поохотиться — слова, которые на вкус казались ложью, хотя и были чистой правдой. Мой карабин все еще лежал под фордеком в том месте, где мы спали, и я боялся, что она видела его там и захочет узнать, как Крайт может охотиться ночью без Бэбби и карабина. Возможно, она так и думала, но никогда не говорила ничего подобного. На самом деле она сказала:

— Мы могли бы уплыть без него.

Я покачал головой.

— Хорошо.

— Ты простишь меня? — спросил я ее.

— Потому что ты не бросаешь его? — Она пожала плечами, ее плечи (теперь уже худые) поднялись и снова опустились. — Я надеюсь, что когда-нибудь мы это сделаем, что бы ты сейчас ни говорил.

— Чтобы выбраться из ямы, мне пришлось пообещать ему, что мы возьмем его с собой в Паджароку и постараемся найти для него место на посадочном аппарате.

— Я ничего ему не обещала и не буду. У нас еще есть кукурузная мука?

— Нет.

Она встала, чтобы посмотреть на мои лески.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию