Дело о пустой консервной банке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о пустой консервной банке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– А что Ребекка? – спросил Мейсон.

– К счастью, до ухода Трэгга ее не было. Ведь ее увлекает, кроме кроссвордов и фотографий, еще и опера. В обед у нее было собрание любителей кроссвордов, а потом ей нужно было идти в театр.

– Когда же все-таки Артурчик вернулся, мисс Джентри?

– Почти в одиннадцать вечера.

– Трэгг спрашивал его о чем-нибудь?

– Нет. Он просто взял его сразу под стражу. Потом отпустил своих людей, наблюдавших за домом, а через некоторое время после этого позвонили из компании и сообщили, что наш телефон временно отключали по техническим причинам и что теперь телефонное обслуживание восстановлено. Я тут же позвонила вам в агентство. Конечно, никто не отвечал, да, наверное, там никого и не было. Потом я позвонила мистеру Дрейку, но связалась с ним только около полуночи. Он сказал, что ждет вас попозже и передаст о моем звонке.

– Но если Трэгг выставлял людей наблюдать за домом, – недоумевал Мейсон, – то Стил тоже должен был быть задержан, когда появился.

– Да, наверное, – согласилась миссис Джентри. – Если бы он появился раньше Артурчика.

– Я бы еще хотел знать, – сказал Мейсон, – где именно Трэгг расставил людей и знали ли они Стила в лицо. Может быть, можно сейчас разбудить Стила и задать ему пару вопросов?

– Ой, я как-то не решаюсь… – засмущалась женщина. – Ведь он у нас только снимает комнату.

– Кажется, есть дверь, которая ведет к нему отсюда?

Она кивнула на одну из дверей, которая открывалась из коридора, ведущего от столовой к лестнице.

– У него отдельный выход и своя ванная, – сообщила она. – Мы сдаем ему комнату, а вообще-то он, конечно, может заходить к нам, когда угодно. Мы стараемся относиться к нашим постояльцам как к членам своей семьи… за исключением телефонных услуг. У нас так много телефонных звонков: из-за детей и…

– Я понимаю, – сказал Мейсон. – А что, если все же постучать к нему?

– О, мне бы этого не хотелось, – стояла на своем миссис Джентри.

– Ну, в конце концов, ведь это довольно важно, – убеждал ее Мейсон.

– А может, вы сами? – спросила миссис Джентри. – Просто… заглянете к нему? Я буду согласна на все, только бы Ребекка не спускалась и не стала расспрашивать… Знаете, если бы она была осведомлена, что я знала об отсутствии Артурчика в комнате, когда случился этот выстрел, она бы наверняка рассказала лейтенанту Трэггу… О, мистер Мейсон, скажите же, что Артурчик не виноват! Меня это просто убивает! Вы можете себе представить, что происходит с молодым парнем, по уши влюбившимся в женщину старше себя, более опытную в жизни, – в который раз повторяла миссис Джентри. – Если она вздумает поиграть с ним, она может так его одурачить. А в этом деле Артурчик вел себя так странно. На нем лица нет, он так побледнел, когда лейтенант Трэгг брал его под арест, но ни слова не сказал.

– Хочу все же посмотреть, – любопытствовал Мейсон, – запирает ли Стил свою дверь. Это может иметь значение для всего дела.

Он прошел через столовую в коридор и слегка повернул ручку двери. Она легко и бесшумно открылась благодаря заботливо смазанным петлям. Мейсон заглянул внутрь, открыл пошире дверь, чтобы свет из столовой падал в комнату.

– Там никого нет, – констатировал он.

– Как, боже милостивый, ведь четвертый час ночи! – заволновалась миссис Джентри. – Конечно, он иногда возвращается довольно поздно, но я никогда не думала, что так поздно.

– Однако, – продолжал Мейсон, – поскольку у него отдельный вход, он мог свободно входить и выходить, когда ему заблагорассудится, так что вы могли и не слышать, когда он возвращается.

– Да, наверное, – сказала она.

Мейсон несколько раз в раздумье открыл и закрыл дверь.

– Эти петли, – сказал он, – смазаны, кажется, не так давно?

– Да, смотрите-ка, – обратила внимание и миссис Джентри, – действительно смазаны!

– Смазывали их не вы?

Она отрицательно покачала головой.

– Может, их смазывали, когда вы не могли видеть?

– Ребекка прибирает здесь, в этой комнате. Конечно, она должна была заметить… но она не говорила ничего. Хестер убирает в коридоре, она тоже могла не заметить… со своей наблюдательностью.

– У Стила было весьма завидное положение, – вдруг сделал вывод Мейсон. – Он мог входить и выходить из комнаты когда угодно, минуя кухню, спускаться по ступеням в погреб, очутиться в гараже и пробраться незаметно в квартиру дома по соседству.

– Ну… ну, наверное, если бы ему это было надо…

– В погребе есть дверь, – продолжал вслух размышлять Мейсон, – ведущая в гараж, потом дверь из гаража во двор, а в нескольких шагах – боковая дверь в квартиру Хоксли. Правильно?

Она кивнула:

– Но я никак не пойму, мистер Мейсон… Ведь правда…

– Давайте-ка войдем на минуточку в эту комнату, миссис Джентри, – предложил адвокат. – Хочу осмотреть ее.

– Все же, я думаю, мистеру Стилу это бы не понравилось, приди он сейчас.

– Я беру ответственность на себя, – сказал Мейсон. – Ведь достаточно важно выяснить, почему именно сейчас мистер Стил отсутствует и кто смазал петли на его двери.

– Вы хотите сказать, что он…

– Я пока не предъявляю никаких обвинений. Если же мы желаем оправдать Артурчика, то должны знать точно, что произошло в ту ночь, когда была стрельба.

Они вошли в комнату Стила, и Мейсон стал внимательно осматривать все, что там было.

– Мне кажется, – вспомнила вдруг миссис Джентри, – я слышала, как Стил входил сюда примерно в половине третьего или в три часа дня. Он как будто очень торопился и словно метался в поисках чего-то. Я вполне уверена, что это мог быть только мистер Стил. Нам, однако, он ничего не сказал. Обычно он заглядывает, чтобы скоротать время, когда приходит домой в такой час днем.

– А часто он приходит в это время?

– Иногда. Редко – утром, но иногда заглядывает и днем.

Мейсон открыл дверь стенного шкафа, взглянул на висящую в нем одежду.

– Вы знаете, во что он был одет последний раз, когда вы его видели? – спросил он.

Миссис Джентри, указывая на светло-серый костюм, сказала:

– Да вот же костюм, который был на нем утром.

– Это точно?

– Да, совершенно точно! Он, наверное, зашел переодеться в более теплый. Я смотрю, нет его твидового…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию