– Полагаете, убийца клюнет на это? Возьмет ее?
– А разве не интересно проверить?
– Ну а что же мне в таком случае сообщить полиции?
– Да что-нибудь вроде такого, что позволяло бы продвинуть
дело, – соображал Мейсон. – Мы же не хотим, чтобы процесс остановился. Это бы
дало полиции слишком большой шанс догнать нас.
Делла Стрит взяла словарь со стола Мейсона.
– Ну, придумайте какое-нибудь подходящее сообщение, а я его
для вас закодирую.
– Так, ну что же, посмотрим, Делла, – протянул Мейсон. – Нам
необходимо что-то такое, что бы вызвало какие-то ответные действия. Допустим,
мы оставляем убийце сообщение. Как оно будет выглядеть? Оно должно быть
составлено при помощи данного словаря. Вероятно, не должно содержать элементы,
несущие незначительную информацию, касающуюся смысла, например: множественное
число, падежи. Нам нужно то, что вызовет быстрые действия. Например, такое:
«Бумажнике адвокат Мейсон имеет снимок отпечатков пальцев фатально если не
заполучить». Ну-ка, как это будет выглядеть без множественного числа и падежей?
Все только в именительном падеже – «отпечаток» и «палец»…
Делла Стрит, сосредоточенно глядя в свой стенографический
блокнот, сказала:
– Да и слово «бумажник» будет стоять тоже в именительном.
– Ну, хорошо. Давай попробуем закодировать это сообщение.
– Что-то мне не нравится эта идея.
– Почему?
– Слишком рискованно.
– Ты права. В таком случае мне неизбежно придется
непосредственно соприкоснуться с убийцей.
– Вот именно. Убийца самостоятельно, не согласовывая с вами,
выберет время и место такого «соприкосновения». Он даже, может быть, сначала
выстрелит, а потом уже проверит ваш бумажник.
– Да, такой шанс всегда существует, – признал Мейсон. – Но
думаю, он скорее предпочтет налет. В любом случае я буду осторожен.
– Да, я представляю, как вы можете быть осторожным! –
иронично улыбнулась Делла. – Да и потом, если убийца обнаружит, что в вашем
бумажнике нет того, что он ищет, руководствуясь закодированной запиской…
Мейсон подошел к книжному шкафу, снял с полки японскую вазу
кроваво-красного цвета, вытащил из кармана носовой платок, тщательно протер
вазу, потом несколько раз провел пальцами по своим волосам и прижал их кончики
к поверхности сосуда.
– Отнеси это, – попросил он Деллу, – в агентство к Полу
Дрейку. Пусть он проявит скрытое изображение отпечатков пальцев и
сфотографирует их. Только не говори ему, зачем они нам понадобились. Один
снимок я положу в свой бумажник. Тогда, если что-то вдруг не сработает, у
убийцы хоть не будет подозрений.
– Шеф, лучше бы вам не делать этого, ведь нет никакой
необходимости рисковать. Почему бы нам не написать, что отпечатки хранятся в
вашем кабинетном сейфе?
– Нет, мы не сможем еще охранять кабинет, не привлекая к
этому кого-то со стороны. Я сам хочу взяться за это дело.
– Но почему, шеф?
– Потому что в таком случае это не будет напоминать капкан.
Если же я попытаюсь заманить убийцу в кабинет, да он еще будет под охраной, это
и в самом деле будет похоже на ловушку. Человек, с которым мы имеем дело,
слишком умен, чтобы попасть в нее.
Делла Стрит потянулась за словарем.
– Ну что ж, – сказала она, – раз вы решили, я закодирую.
Только, правда, думаю, шеф, вам все же не следует этого делать.
– Ничего, все будет в порядке, – произнес Мейсон. – Дай-ка
мне словарь, я помогу тебе… Так, «бумажник» – это в колонке А на странице 569,
седьмое слово.
– ЖЗЛАИ, – назвала Делла Стрит закодированное слово.
– Теперь «адвокат». Это второе слово в колонке Б на странице
455, – нашел Мейсон.
– Это будет ЕЖЖБГ, – закодировала Делла.
Мейсон снова перевернул страницы словаря:
– Как удачно, что моя фамилия тоже есть в этом словаре.
– Но ведь вы могли бы поручить это Полу Дрейку, – никак не
могла успокоиться Делла Стрит. – Можно было бы использовать слова «сыщик
Дрейк», равно как и «адвокат Мейсон».
– Нет, – усмехнулся Мейсон. – В данный момент Пол не
испытывает ко мне особо дружелюбных чувств. Он мог бы отвергнуть этот выбор,
ибо не захотел бы стать объектом налета преступника. А вообще, это заманчивая
идея: «Детектив Дрейк» имеет аллитерацию, которая отсутствует в «адвокате
Мейсоне».
– Так, может быть, нам и использовать ее? – с готовностью
отозвалась Делла Стрит.
– Нет. Это абсолютно исключено. Сгинь, сатана! Вернемся к
нашим баранам.
– Вот, пожалуйста, Мейсон – в колонке А на странице 615,
шестое слово сверху.
– Так, шесть – пятнадцать – А – шесть. Это будет ЗВЖАЗ.
Какое следующее?
– Сейчас посмотрим «иметь», – сказал Мейсон. – Вот, есть.
Страница 377, седьмое слово в колонке А.
– Три – семьдесят семь – А – семь, – повторила Делла, – это
будет ДИИАИ.
Вдруг она посмотрела на дело рук своих и неожиданно
расхохоталась.
– Что с тобой? – удивился Мейсон.
– Я вдруг подумала, а что, если это сообщение попадет в руки
лейтенанта Трэгга, – предположила она. – Вам не приходило в голову, шеф, что из
четырех слов два оканчиваются на АИ?
Мейсон нахмурился, почесал в затылке.
– Да, совсем не здорово. Слишком большая подсказка для
Трэгга. Он сразу догадается, что это не шифр, а какой-то код.
– Вы думаете, это послание каким-то образом может попасть к
Трэггу?
– А почему бы и нет?
– Я не совсем улавливаю, какой план вы собираетесь
осуществлять. Не получится ли, что человек, которому попадет закодированное
нами сообщение, догадается, что это все же ловушка?
– Нет, если моя идея верна, те двое, которые пользуются этим
средством общения, имеют возможность беспрепятственно входить в погреб. Но по
какой-то причине невозможно, чтобы их видели вместе. Так вот, если это именно
тот случай, то у них нет возможности выяснить какую-то двусмысленность в
содержании данного текста. Другими словами, тот, кто получит сообщение, не
сможет поднять трубку телефона и сказать: «Привет, Билл. Я получил твое
сообщение. Что ты имеешь в виду, говоря про отпечаток пальца? Твоего пальца,
или моего, или…» – Вдруг Мейсон оборвал свою речь на полуслове и посмотрел на
Деллу Стрит. – Ты поняла, – спросил он вдруг с таким видом, словно на него
снизошло озарение, – ты слышала, что я сказал только что?
– Насчет телефона?