Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
– Это сущая правда, – сказала она, – и я бы никому этого не
рассказала, но вы – адвокат.
– И этот Джек или Джон не проявил никакой инициативы? –
спросил Мейсон.
– Никакой. Его поведение в известном смысле показалось мне
даже ненормальным… Вы понимаете, что я имею в виду? Возможно, конечно, что в
тот момент у меня был не слишком привлекательный вид…
– Значит, никакой инициативы?
– Абсолютно! А такое… такая реакция показалась мне довольно
необычной.
– Значит, вы обиделись?
– Ну-у…
– Вас можно понять, – довольно сухо сказал Мейсон.
– В гостиной я сидела, плотно закутавшись в одеяло, –
продолжала Глэдис, – и старалась, чтобы и мизинца не было видно. Я, конечно, не
была уверена, что останусь хозяйкой положения, и понимала, что мне, быть может,
придется за себя постоять. Но и выбора у меня не было – не мокнуть же всю ночь
под дождем. Однако вопреки всем моим ожиданиям он просто-напросто отослал меня
спать. И я предполагаю, что после того, как я ушла в спальню, он отправился к
моей машине и вытащил ее каким-то образом из грязи. Не представляю, как это ему
удалось… Короче говоря, всем своим поведением он старался показать, что в моих
же интересах не знать ничего, что творится в этом доме. Мне он говорил, что у
него нет машины, но наверняка он не мог уйти пешком. Кроме того, я почти
уверена, что слышала на рассвете, когда ненадолго проснулась, шум мотора… Вот
почему я думаю, что он доехал до моей машины на своем автомобиле, вытащил ее из
грязи и отбуксировал туда, где ее можно было развернуть, – одним словом, сделал
все, чтобы я смогла уехать без задержки.
– Ваша машина была на том же месте, где вы бросили ее
вечером?
– Нет.
– Занятно. Насколько я понял, вы забуксовали на спуске.
Интересно, как же он вытащил машину наверх?
– Скорее всего, у него джип, к тому же он наверняка отлично
умеет водить машину в горах. Знаете, у него такой вид, будто ему все по плечу…
– Вы не обратили внимания, на земле не было следов машины? Я
имею в виду сегодняшнее утро.
– Я вообще ничего не видела, мистер Мейсон. Я выскочила из
дома как безумная… А потом еще этот разгром в квартире мисс Мид. Наверняка там
кто-то что-то искал. Одежда из шкафов вышвырнута, все ящики выдвинуты, бумаги
разбросаны. Можно подумать, что по квартире пронесся смерч.
– Вы можете точно сказать, где находится этот коттедж? –
спросил Мейсон.
– Да. Я по памяти нарисовала план. Вот он. Я выехала из
«Саммит-Инн» и свернула в этот проулок… Про эту дорогу мне рассказала мисс Мид.
Мейсон взял в руки план.
– Расскажите-ка поподробнее об этой Мовис Мид, о ваших
обязанностях у нее в доме и об уик-энде, который вы провели в «Саммит-Инн».
Глэдис Дойл начала рассказывать.
– Ну, хорошо… – сказал Мейсон, когда она закончила. – У вас
дома есть еще какая-нибудь одежда?
– Да, конечно. Я была не в силах переодеться, когда увидела
этот хаос… Мельком взглянула на то, что творится в комнатах, и сразу к вам.
– Возвращайтесь туда и переоденьтесь… Нет, одну минуту…
Сообщите мисс Стрит, какой размер вы носите. Возможно, новая одежда будет не
так элегантна, но… У вас есть деньги или текущий счет в каком-нибудь магазине?
– У меня есть деньги.
– Прекрасно. Короче, вам нужно переодеться. Но я бы
предпочел, чтобы вы сами не ходили по магазинам. Подождите минуточку, Делла подберет
вам все, что нужно, у нее наверняка найдется подходящая одежда, которую она
сможет вам одолжить. У вас почти одинаковые фигуры. Итак, переоденьтесь,
отправляйтесь обратно к мисс Мид, позвоните управляющему и сообщите, что в доме
ужасный беспорядок. Может, что-то вывело мисс Мид из равновесия и она сама
раскидала вещи. Вы, конечно, в этом не уверены, но тот факт, что ее самой нет
дома, вызывает у вас беспокойство… Она должна была быть дома?
– Почти наверняка. Она говорила мне, что у нее для меня в
понедельник будет важное задание.
– Ясно, – кивнул Мейсон. – Присядьте на минутку.
Адвокат снял трубку и позвонил в полицейское управление
лейтенанту Трэггу. Когда тот снял трубку, Мейсон сказал:
– Лейтенант, с вами говорит Перри Мейсон. Вы сотрудничаете с
властями графства?
– Разумеется, мы работаем рука об руку… А в чем дело, вы
опять нашли труп?
– Вот именно, – коротко ответил Мейсон.
– Вы их что, коллекционируете? – сухо спросил Трэгг. –
Иногда у меня появляется желание составить специальную таблицу, которая бы
наглядно показывала, в скольких случаях первым обнаружили труп вы…
– На этот раз труп обнаружил не я, – ответил Мейсон, – даже
еще не видел его.
– Вот как?
– Давайте действовать вместе. Надеюсь, вы не против. И в
качестве жеста доброй воли сообщаю, что в коттедже неподалеку от каньона
Пайн-Глен, у самой дороги, ведущей в «Саммит-Инн», находится труп мужчины, а у
меня сидит клиент, интересы которого я собираюсь представлять.
– Вы собираетесь сообщить полиции все факты? – спросил
Трэгг.
– Вы сами являетесь представителем полиции, лейтенант.
Поэтому я не считаю необходимым связываться с полицейским участком, а сообщаю
известные мне сведения вам.
– То же самое относится и к вашему клиенту?
– Я не собираюсь докладывать о нем кому-либо.
– И это вы называете сотрудничеством? – возмутился Трэгг.
– Почему нет?
– Жаль, что в данный момент я не могу видеть ваше лицо,
Мейсон. Толкуя о сотрудничестве, вы в действительности желаете взять меня за
горло.
– Никоим образом, – спокойно ответил Мейсон. – Я сообщил вам
все, что знаю сам.
Какое-то время царило молчание. Наконец Трэгг спросил:
– Где находится этот коттедж?
– Возьмите карандаш, лейтенант. Я вам подробно объясню, как
туда проехать.
Снова секундное молчание, потом в трубке послышалось:
– Записываю.
Мейсон объяснил, по какой дороге следует ехать.
– Как могло случиться, что ваш клиент знает об этом
убийстве, Мейсон? – поинтересовался Трэгг.
– Этого я не могу сказать, лейтенант.
– Тогда вам придется объяснить это в суде!
– Хорошо, в суде так в суде…
– И вы должны будете дать свидетельские показания под
присягой.